Английский - русский
Перевод слова Alliance
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Alliance - Сотрудничество"

Примеры: Alliance - Сотрудничество
The Government is aware of the responsibility it is taking on with this commitment, and proposes to reproduce the Alliance's specific goals at the national level, incorporating them both in its policy on foreign affairs and cooperation and in all its domestic sectoral policies. Осознавая необходимость принятия соответствующего обязательства, правительство предполагает на национальном уровне перенять конкретные цели, преследуемые Альянсом, включив их как во внешнюю политику и сотрудничество, так и в ряд внутренних секторальных программ.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia commends the Alliance's decision to set up a NATO-Georgia Commission and expresses readiness to start, after reaching an agreement on respective modalities, active cooperation in this format in near future. Министерство иностранных дел Грузии высоко оценивает решение Союза создать Комиссию НАТО-Грузия и заявляет о своей готовности начать, по достижении договоренности о соответствующих механизмах, активное сотрудничество в этом формате в ближайшем будущем.
In the same way, there should be greater cooperation with the Alliance of Civilizations, in order to discover the roots of the growing polarization between cultures and societies around the world. Точно также необходимо наращивать сотрудничество с Альянсом цивилизаций, чтобы выявить корни растущей поляризации между культурами и обществами повсюду в мире.
The General Assembly had also adopted resolutions on the establishment of the Eurasian Connectivity Alliance, which would help numerous stakeholders provide strategic assistance and support for ICT-related projects in a vivid example of cross-border cooperation between public and private institutions. Генеральная Ассамблея также приняла резолюции о создании евразийского союза по расширению взаимосвязей, при помощи которого различные заинтересованные лица будут обеспечивать стратегическую помощь и поддержку проектам в сфере ИКТ, ярким примером которых является трансграничное сотрудничество государственных и частных учреждений.
The Alliance urged all governments to support subregional collaboration in the implementation of the new Decade in order to facilitate the direct engagement of persons with disabilities in new Decade activities. Альянс настоятельно призвал правительства всех стран поддерживать субрегиональное сотрудничество по осуществлению нового Десятилетия в целях содействия прямому участию инвалидов в мероприятиях нового Десятилетия.
Georgia is particularly interested in adopting North Atlantic Treaty Organization (NATO) standards in environmental protection and cooperates intensively with respective institutions of the Alliance (NATO/Committee on the Challenges of Modern Society). Грузия особенно заинтересована в принятии стандартов Организации Североатлантического договора (НАТО) в области охраны окружающей среды и ведет активное сотрудничество с соответствующими учреждениями альянса (НАТО/Комитет по проблемам современного общества).
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
General collaboration with the Asia-Europe Foundation included discussions - and in some cases specific contributions - on concept papers and speakers for Asia-Europe Foundation and Alliance of Civilizations meetings. Общее сотрудничество с фондом «Азия-Европа» включало обсуждения, а в некоторых случаях конкретное содействие в форме концептуальных документов и выступлений докладчиков на встречах фонда и «Альянса».
The collaboration between FAO and ILO to promote decent rural employment is another important effort, as is the Global Gender and Climate Alliance, aimed at ensuring gender-responsive climate change decisions and initiatives. Другим важным шагом такого рода стало сотрудничество ФАО и МОТ по поощрению создания достойных рабочих мест в сельской местности, а также создание Глобального альянса по гендерным вопросам и изменению климата для обеспечения принятия учитывающих гендерную проблематику решений и инициатив в вопросах изменения климата.
In closing, I would like to once again confirm our readiness and commitment to continuing to work with the Alliance and other forums established to forward innovative ideas, initiatives and actions designed to develop peace through intercultural and interreligious cooperation and understanding. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу готовность и решимость продолжать сотрудничество с «Альянсом» и другими форумами, которые созданы для того, чтобы выдвигать новаторские идеи и инициативы, а также предпринимать действия по укреплению мира на основе межкультурного и межрелигиозного сотрудничества и понимания.
The Contact Group welcomed the political cooperation between the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia and called upon all Somalis, at home and abroad, to fully support the Djibouti agreement. Контактная группа приветствовала политическое сотрудничество между Переходным федеральным правительством и Альянсом за новое освобождение Сомали и призвала всех сомалийцев, находящихся как в стране, так и за ее пределами, полностью поддержать Джибутийское соглашение.
A network, the Alliance for Democracy and Tolerance, seeks to promote civic initiatives and partners working to support democracy and tolerance, and compiles best practices and makes them available on its website. Сеть «Альянс за демократию и терпимость» поощряет гражданские инициативы и сотрудничество партнеров, поддерживающих соблюдение принципов демократии и терпимости, а также занимается обобщением передового опыта и распространяет его посредством своего веб-сайта.
The Chair of the International Disability Alliance, Yannis Vardakastanis, praised his organization's collaboration with UNICEF through the Global Partnership on Children with Disabilities and the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. Председатель Международного союза инвалидов Яннис Вардакастанис высоко оценил сотрудничество его организации с ЮНИСЕФ в рамках Глобального партнерства по проблемам детей-инвалидов и Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов.
To that end, the ultimate aim of the Alliance is to promote understanding and cooperation among nations and peoples of different cultures and religions, and to counteract the forces that fuel extremism and endanger peace. Поэтому конечная цель Альянса заключается в том, чтобы углубить взаимопонимание и расширить сотрудничество между странами и народами, принадлежащими к разным культурам и религиям, равно как противодействовать тем силам, которые разжигают экстремизм и ставят мир под угрозу.
The Heads of Government also deliberated on the role of the Alliance of Small Island States (AOSIS) in the Global Conference and reaffirmed that collaboration should continue among AOSIS member States with a view to exchanging information, experience and expertise in the promotion of sustainable development. Главы правительств также рассмотрели вопрос о роли Альянса малых островных государств (АОСИС) в Глобальной конференции и подтвердили, что сотрудничество между государствами - членами АОСИС должно продолжаться в целях обмена информацией, опытом и специальными знаниями в контексте содействия устойчивому развитию.
In the same spirit, the countries of the Central American isthmus submitted to the General Assembly last 22 November a draft resolution entitled "International assistance to and cooperation with the Alliance for the Sustainable Development of Central America". В этом же духе страны Центральной Америки представили Генеральной Ассамблее 22 ноября проект резолюции, озаглавленный "Международная помощь и сотрудничество в поддержку Союза за устойчивое развитие в Центральной Америке".
As partnerships with NGOs are critical to providing "on-the-spot" protection to war-affected girls and boys, the International Save the Children Alliance and UNHCR have embarked on new capacity-building initiatives in West Africa, the Horn of Africa and Europe. Поскольку сотрудничество с НПО имеет чрезвычайно большое значение для обеспечения на местном уровне защиты детей, пострадавших от войны, Международный альянс "Спасите детей" и УВКБ начали осуществлять новые инициативы по наращиванию потенциала в Западной Африке, районе Африканского Рога и Европе.
It calls upon the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo/ Zaire and the Government of Rwanda to cooperate fully and without delay with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to enable the early implementation of the plan. Совет призывает Альянс демократических сил за освобождение Конго/Заира и правительство Руанды в полной мере и безотлагательно наладить сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях создания условий для скорейшего осуществления этого плана.
In this context, my country is also engaged in active, constant cooperation with the Alliance of Small Island States, a group of countries which must be assisted in order to face the environmental changes and their adverse economic consequences for the planet. В этом плане моя страна осуществляет сотрудничество с Альянсом малых островных государств, в который входит группа государств, которым необходимо оказывать помощь с учетом меняющихся экологических условий и их пагубных последствий для планеты.
Croatia also supported the work of UN-Habitat at the international level, welcoming the outcome of the World Urban Forum on sustainable urbanization and encouraging further collaboration with the Cities Alliance and close cooperation with the World Bank. Хорватия также поддерживает работу ООН-Хабитат на международном уровне, одобряя результаты Всемирного форума городов по устойчивой урбанизации, поддерживая дальнейшее взаимодействие с Альянсом городов и тесное сотрудничество с Всемирным банком.
International Liaison Officer: She/He will promote the PPP Alliance outside the UN and will endorse the cooperation with other UN agencies and the regional development banks; сотрудник по международным связям, который будет заниматься пропагандой Альянса ПГЧС за рамками ООН и координировать сотрудничество с другими учреждениями ООН и региональными банками развития;
The Alliance of Civilizations aims at overcoming these tensions through non-military means, using as main grounds cooperation in the fight against terrorism, the correction of the economic inequalities and the promotion of cultural dialogue. "Альянс цивилизаций" ставит своей целью преодоление этой напряженности невоенными средствами, используя в качестве основных направлений в своей деятельности сотрудничество в борьбе против терроризма, преодоление экономического неравенства и поощрение культурного диалога.
Furthermore, on that occasion, they welcomed the Alliance of Civilizations and recognized the value of the various initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including interreligious dialogue and cooperation for peace. Кроме того, по этому случаю они приветствовали Альянс цивилизаций и признали ценность различных инициатив в отношении диалога между культурами и цивилизациями, включая межконфессиональный диалог и сотрудничество в целях мира.
In its capacity as Chair of the Alliance of Small Island States, Grenada was privileged to play a coordinating role in that important review process, and we thank all, including our development partners and the United Nations, for undertaking the process with us. Как Председатель Альянса малых островных государств Гренада была удостоена чести играть в этом важном обзорном процессе координирующую роль, и мы благодарим всех, в том числе наших партнеров по развитию и Организацию Объединенных Наций, за сотрудничество с нами в этом процессе.
UN-Habitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. ООН-Хабитат весьма тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения в решении проблем охраны здоровья городских жителей, особенно городской бедноты, и расширяет сотрудничество с Всемирным банком в рамках инициативы «Союз городов».