(a) A global public-private partnership alliance has been established to forge cooperation between the private sector and Governments |
а) Учреждение глобального альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами для налаживания сотрудничества между частным сектором и правительствами |
In addition, the last session of the WP. Forum, entitled "Presenting the public-private alliance for promoting PPPs" will be held as a pre-session of the Conference on Financing for Development, to be held on Tuesday afternoon, 5 December 2000. |
Кроме того, последнее заседание Форума РГ., посвященное теме: "Представление альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами", будет проведено в качестве предсесионного заседания Конференции по вопросам финансирования развития и состоится во второй половине дня во вторник, 5 декабря 2000 года. |
Reinforced and expanded the alliance of organizations that are committed to implementing chapter 13 and consolidated the alliance through the launching of the voluntary International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions at the World Summit on Sustainable Development |
укреплению и расширению альянса организаций, приверженных осуществлению главы 13, и сплочению этого альянса путем создания добровольного Международного партнерства по устойчивому развитию горных районов на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; |
As the current Chairman of the Alliance of Small Island States, may I inform the Assembly that the 44 Alliance Member States and Observers consider the International Meeting to be a very important occasion for reaffirming the partnership for sustainable development that grew out of the Rio Conference. |
Позвольте мне как нынешнему Председателю Альянса малых островных государств проинформировать Ассамблею о том, что 44 государства-члена и государства-наблюдателя Альянса считают международное совещание очень ценной возможностью для подтверждения партнерства в плане устойчивого развития, ставшего результатом Конференции в Рио. |
On 4 April 2013, the Public-Private Alliance Foundation, in collaboration with the United Nations Office for Partnerships, Path to Haiti Business Consulting LLC and other partners, convened a meeting at the United Nations in support of the Global Alliance for Clean Cookstoves. |
4 апреля 2013 года Фонд государственно-частного альянса в сотрудничестве с Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства, компанией по вопросам делового консультирования «Путь в Гаити» и другими партнерами созвал в Организации Объединенных Наций заседание в поддержку Глобального объединения за экологически чистые кухонные плиты. |
These General Principles of Product the Plan of the Alliance for the Prosperity of the Northern Triangle are an outcome of dialogue between the three countries. |
По итогам диалога между тремя странами мы согласовали «Основные положения Плана работы партнерства в целях процветания Северного треугольника», в которых определяются приоритетные среднесрочные меры, позволяющие обеспечить ускоренное развитие нашего региона. |
(b) Organization of an interregional meeting and regional meetings among officials, public-private partnership alliance members, existing networks and national institutions and public-private partnership facilitators; |
Ь) организация межрегионального и региональных совещаний с участием должностных лиц, членов Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, действующих сетей и национальных учреждений и посредников партнерства между государственным и частным секторами; |
Public-private partnerships are playing an increasingly important role in the work of the Alliance. |
Отношения партнерства между государственным и частным секторами играют все более важную роль в работе «Альянса». |
The Forum agreed to establish a Public-Private Partnership Alliance to assist Governments in the implementation of socially and environmentally sustainable PPPs. |
Форум принял решение о создании Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами для содействия усилиям правительств по осуществлению социально и экологически устойчивых проектов ПГЧС. |
The Creation of a Public-Private Partnership Alliance (PPPA) to implement these principles |
Создание Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (АПГЧС) для внедрения этих принципов. |
NATO and Uzbekistan are actively developing practical cooperation and the Alliance welcomes the country's attendance at Euro-Atlantic Partnership Council meetings and its engagement in discussions with Allies and Partners. |
Диалог между НАТО и Узбекистаном продолжается, так как стороны стремятся преодолеть возникшие в недавнем прошлом трудности. Североатлантический союз приветствует участие представителей страны в заседаниях Совета евроатлантического партнерства и в дискуссиях с членами НАТО и партнерами. |
Public-private partnerships like the Global Alliance for Vaccines and Immunization and the International AIDS Vaccine Initiative are also important initiatives, although they have a temporary mandate and limited financial resources. |
Партнерства по линии сотрудничества государственного и частного секторов, такие, как Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации и Международная инициатива по разработке вакцины против СПИДа, также являются весьма важными инициативами, хотя они и имеют временный мандат и ограниченные финансовые ресурсы84. |
United Nations Economic Commission for Europe Fourth Public-Private Partnership Alliance Meeting 24-25 October 2005 London, United Kingdom |
Четвертом заседании Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся 24-25 октября 2005 года в Лондоне, Великобритания. |
It encouraged Governments and representatives of the private sector to join the Public-Private Partnership Alliance programme so that the projects discussed during the Forum could be brought to fruition. |
Она призвала правительства и представителей частного сектора присоединится к Программе "Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами", с тем чтобы проекты, обсуждавшиеся в ходе Форума, могли быть реализованы на практике. |
The Committee will also include the heads of European PPP Units or their nominees who have agreed to join the Public-Private Partnership Alliance Programme. |
В состав Комитета будут также входить руководители групп поддержки ПГЧС европейских стран, присоединившихся к Программе "Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами", или назначенные ими лица. |
The Alliance has developed a promising partnership agreement with the BMW Group to create the World Intercultural Fund for Innovation. |
«Альянс» наладил перспективные отношения партнерства с компанией «Бэ-эм-вэ груп», и в настоящее время они совместно работают над созданием Всемирного межкультурного фонда инноваций. |
The Committee is asked to approve the Working Party's request to extend the mandate of its Public-Private Partnership (PPP)) Alliance for a further two years (see annex). |
Комитету предлагается одобрить просьбу Рабочей группы о продлении срока мандата ее Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС) еще на два года (см. приложение). |
The present note makes the request for a renewal of the mandate of the Public-Private Partnership (PPP) Alliance, a subgroup of the Working Party on International Commercial and Legal Practice (WP 5). |
В настоящей записке содержится просьба о продлении мандата Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС), являющегося подгруппой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.). |
In that connection, they endorsed the launch of the Alliance for Africa's Industrialization and adopted its plan of action for reorienting the Second Decade towards the establishment of partnerships for the promotion of private-sector-led industrial development. |
В связи с этим они одобрили создание Союза за индустриализацию Африки и приняли его план действий в целях переориентации второго Десятилетия на установление партнерства для содействия промышленному развитию, в котором ведущую роль играл бы частный сектор. |
It will be recalled that at the last session of the Working Party, it was agreed to establish the UNECE Public-Private Partnership Alliance to assist member States in the implementation of PPP projects. |
Следует напомнить, что на предыдущей сессии Рабочей группы было принято решение о создании Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами с целью оказания государствам-членам помощи в осуществлении проектов ПГЧС. |
They also agreed that the UNECE Public-Private Partnership Alliance had a key role to play in assisting governments to bring projects forward and in attracting support from donors and the private sector. |
Они также отметили, что Альянсу ЕЭК ООН в поддержку партнерства между государственным и частным секторами отводится ключевая роль в оказании помощи правительствам с целью выдвижения соответствующих проектов и привлечении доноров и частного сектора к их финансированию. |
Launching the Public-Private Partnership Alliance: Speakers will introduce the PPP Alliance proposal and why it would be beneficial and why it should be implemented. |
Создание Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами: Докладчики представят предложение о создании Альянса ПГЧС и пояснят выгоды и причины его создания. |
The Working Party on International Legal and Commercial Practice (WP.) continued its support to the UNECE Private-Public Partnership Alliance (PPP Alliance), established to increase the capacity of Ggovernments to promote successful PPPs. |
Рабочая группа по международной юридической и коммерческой практике продолжала оказывать помощь Альянсу в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (Альянс ПГЧС) ЕЭК ООН, созданному с целью укрепления потенциала правительств по поддержке плодотворного ПГЧС. |
The United Nations Economic Commission for Europe Public Private Partnership Alliance |
Поддержка партнерства между государственным и частным секторами в странах |
In July 2004, the Alliance board approved $37 million for the Africa Measles Partnership for the programme period ending in 2009. |
США на деятельность Партнерства по борьбе с корью в Африке в период осуществления программы, заканчивающийся в 2009 году. |