Other elements involve working more in partnership, aligning activities with the development plans and systems of the partner country, ensuring policy coherence, and focusing on monitoring and evaluating the aid programme and communicating results. |
Другими элементами являются: дальнейшее развитие партнерств; согласование мероприятий с планами и системами развития страны-партнера; обеспечение комплексной политики; сосредоточение внимания на мониторинге и оценке программы помощи и распространение результатов. |
The proposals were aimed at aligning the text of the standard with the UNECE Standard Layout and facilitating the application of the standard. |
Эти предложения направлены на согласование текста стандарта с типовой формой стандартов ЕЭК ООН и облегчение применения стандарта. |
(a) "Education activities at the German Aerospace Center: aligning strategies and capabilities for equal opportunities", by the representative of Germany; |
а) "Образовательная деятельность Германского аэрокосмического центра: согласование стратегий и потенциала для обеспечения равных возможностей" (представитель Германии); |
It aimed at aligning standards for apples and pears with the latest changes in the UNECE standards, as well as at revising some provisions to reflect market changes and to improve traceability and market transparency. |
Его целью является согласование стандартов на яблоки и груши с последними изменениями в стандартах ЕЭК ООН, а также пересмотр некоторых положений с учетом рыночных изменений в целях улучшения отслеживаемости и транспарентности рынка. |
This will include aligning workplans and operational activities across the Mission to ensure the coherent implementation of the Mission's mandate and establishing closer cooperation with the United Nations country team to identify areas that can be more efficiently addressed by the agencies, funds and programmes. |
В круг ее ведения будет входить согласование рабочих планов и оперативной деятельности в Миссии с целью обеспечить последовательное осуществление мандата Миссии и наладить более тесное сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций для выявления областей, в которых агентства, фонды и программы могут работать более эффективно. |
Inter-agency efforts coincide with and are informed by the internal UNDP business re-engineering of operational policies and procedures, which includes aligning country programmes with the strategic results framework and introducing the ERP PeopleSoft system to simplify and integrate business processes. |
Межучрежденческие усилия совпали с внутренним процессом преобразования оперативной политики и процедур ПРООН и осуществляются с их учетом, включая согласование страновых программ с рамками стратегических результатов и работу над упрощением и интеграцией оперативной деятельности в рамках системы планирования общеорганизационных ресурсов. |
The Chairman said that he took it that the Commission was in favour of aligning the wording of article 9, paragraph 2, with that of article 8, paragraph 2. |
Председатель говорит, что, насколько он пони-мает, Комиссия выступает за согласование формулировки пункта 2 статьи 9 с формулировкой пункта 2 статьи 8. |
One area of progress in which UNODC has made progress has been in aligning its timetable for implementing IPSAS in 2014 with the timetable for installing the new enterprise resource planning system. |
Одной из областей, в которых ЮНОДК добилось прогресса, явилось согласование его графика введения МСУГС в 2014 году с графиком установки этой новой системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
CEB was urged to continue its efforts in that regard, as well as efforts to enhance the transparency of its decisions and work for Member States, including aligning its decisions with those of intergovernmental bodies of the United Nations. |
КСР было настоятельно рекомендовано продолжать свою деятельность в этой области, а также усилия по обеспечению большей прозрачности своих решений и работы для государств-членов, включая согласование своих решений с решениями межправительственных органов Организации Объединенных Наций. |
The dialogue could further contribute to ensuring greater synergy between the Commission and the activities of the Fund in the countries on its agenda and to aligning its instruments of engagement with the Fund's priority plans. |
Этот диалог может внести дальнейший вклад в обеспечение еще большего синергизма в деятельности Комиссии и Фонда в странах, стоящих на ее повестке дня, и в согласование ее инструментов взаимодействия с приоритетными планами Фонда. |
REDD-plus has the opportunity to bring significant change, in contrast to current policies, by building a legitimate process of participation, recognizing the needs and rights of indigenous populations in all their diversity, and aligning forest policies and policies in other sectors. |
В отличие от существующей политики программа СВОД-плюс обеспечивает возможности для существенных преобразований, поскольку она предусматривает закрепленный в законодательном порядке процесс участия общественности, обеспечивает признание потребностей и прав коренных народов во всем их многообразии, а также согласование политики в сфере лесопользования с политикой в других секторах. |
The Committee recommends that the State party continue its efforts to reform military schools, including by aligning their curricula to schools under the responsibility of the Ministry of Education and by ensuring that corporal punishment is explicitly forbidden in all settings, including military schools. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по реформированию военных школ, включая согласование учебных программ с программами школ, подведомственных Министерству образования, и обеспечение прямого запрета на применение телесных наказаний в любых обстоятельствах, в том числе в военных школах. |
The action plan under the proposed results-based management framework includes an initiative to align organizational systems to provide better support for results-based management, including aligning workplans with the e-PAS and the strategic framework cycle. |
План действий в контексте предлагаемой системы управления, ориентированного на конкретные результаты, включает инициативу по согласованию организационных систем в целях создания лучших условий для осуществления управления, ориентированного на конкретные результаты, включая согласование планов работы с электронной системой служебной аттестации и циклом стратегических рамок. |
In 2011 attention will increasingly shift to effective implementation of integrated frameworks, with a particular focus on aligning the integrated strategic frameworks with other planning processes, allocating resources effectively and improving accountability for results. |
В 2011 году внимание будет постепенно переноситься на эффективное внедрение комплексных рамок с особым упором на согласование комплексных стратегических рамок с другими процессами планирования, на эффективное распределение ресурсов и на повышение ответственности за достижение результатов. |
(a) Assessing and aligning adaptation planning with national policy frameworks, national development frameworks and models, and baseline development policies, programmes and plans; |
а) оценку адаптационного планирования и его согласование с национальными политическими рамками, национальными рамками и моделями развития и базовыми политикой, программами и планами в области развития; |
At the fifty-seventh session, the ECE considered the proposal for strengthening of the organization in the wider context of reform of the United Nations and addressed a range of proposals aimed for aligning its political and social programme with those of the United Nations. |
На пятьдесят седьмой сессии ЕЭК рассмотрела предложение об укреплении роли организации в более широком контексте реформы Организации Объединенных Наций и ознакомилась с рядом предложений, направленных на согласование ее политической и социальной программы с программами Организации Объединенных Наций. |
(b) The pooling and alignment of funding - the two key challenges that LDCs face include aligning aid flows to the priorities expressed in LDCs' national development strategies and strengthening domestic resource mobilization; |
Ь) объединение и координация финансовых ресурсов - эти две ключевые задачи НРС предусматривают, в частности, согласование потоков помощи с приоритетами стратегий национального развития НРС и более активную мобилизацию отечественных ресурсов; |
Commends the United Nations family, under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, and other international partners for aligning international assistance with the Agenda for Change, in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness; |
выражает признательность системе Организации Объединенных Наций под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря и другим международным партнерам за согласование международной помощи с Программой преобразований согласно Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи; |
IT governance in statistical offices (aligning business and IT strategies, value of IT, macro- and micro-level organization, etc.); |
а) практика управления ИТ в статистических организациях (согласование производственных стратегий и стратегий ИТ, полезность ИТ, организация на макро- и микроуровнях и т.д.); |
96.18. Consider greater provision for the protection of freedom of association, freedom of speech and rights to judicial appeal, including by aligning all articles of the Penal Code and other relevant laws with international standards (Australia); |
96.18 рассмотреть возможность обеспечения более эффективной защиты свободы объединений, свободы слова и права на обжалование в судебном порядке, включая согласование всех статей "Уголовного кодекса" и других соответствующих законов с международными нормами (Австралия); |
the provision of statistical education resources to schools is important for educating the future users of statistics; interaction with teachers and ministries of education, aligning statistical materials with school curricula, can be an efficient way to target schools; |
предоставление ресурсов в области статистического образования школам имеет важное значение для подготовки будущих пользователей статистики; взаимодействие с учителями и министерствами образования и согласование статистических материалов с учебными программами школ может быть эффективным способом работы со школами; |
Aligning the reporting schedules of the two conventions would allow for coordinated data gathering at the national level. |
Согласование графиков представления отчетности обеих конвенций позволит обеспечить координацию сбора данных на национальном уровне. |
Aligning ICT strategies across the United Nations system is a significant endeavour that will also require major additional resources and governance. |
Согласование стратегий ИКТ в системе Организации Объединенных Наций является важным мероприятием, для которого также потребуются серьезные дополнительные ресурсы и управление. |
Aligning assistance with the strategic priorities of the PRSPs and MDGs. |
Согласование помощи со стратегическими приоритетами ДССПН и целями Декларации тысячелетия. |
Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. |
Согласование сферы охвата Регистра с категориями оружия, которые охватывает Договор, упростило бы процесс представления отчетов в соответствии с двумя этими документами. |