Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каиде»

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каиде»"

Примеры: Al-qaida - «аль-каиде»
According to the reports submitted by Member States under resolution 1455, a legal basis for freezing assets related to Al-Qaida, the Taliban and associated groups and entities now exists in all but three Member States. Как следует из докладов, представленных государствами-членами в соответствии с резолюцией 1455, юридические основания для замораживания активов, имеющих отношение к «Аль-Каиде», «Талибану» и связанным с ними группам и организациям, в настоящее время существуют во всех государствах-членах, кроме трех.
We would also like to take this opportunity to thank Mr. Guillermo Kendall of the Permanent Mission of Argentina, who has contributed immensely to the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in assisting the Chairperson, as he has recently assumed another important post. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на Гильермо Кендаля, сотрудника Постоянного представительства Аргентины, который внес огромный вклад в работу Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», оказывая помощь Председателю, который недавно был назначен на другой важный пост.
Preventing Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms will require States to curb the flow of arms to all non-State actors and their associates all over the globe. Чтобы помешать «Аль-Каиде», «Талибану» и связанным с ними лицам и организациям приобретать оружие, государства должны сократить поставки оружия всем негосударственным субъектам и их сообщникам по всему миру.
As of 30 September 2007, the Consolidated List contained the names of 124 groups and entities, all in the Al-Qaida section of the List, of which approximately 30 could be described as involved in violence. По состоянию на 30 сентября 2007 года в сводном перечне содержались названия 124 групп и организаций, причем все они - в разделе перечня, посвященном «Аль-Каиде», и примерно 30 из них можно охарактеризовать как причастные к насилию.
The Government systematically submits to banks and other financial institutions in the country the lists prepared by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, with a view to freezing the assets of individuals and entities belonging to or associated with Al-Qaida or the Taliban. В соответствии с этими нормативными документами правительство систематически направляет банкам и другим финансовым учреждениям страны перечни Комитета, учрежденного резолюцией 1267 Совета Безопасности, в целях блокирования активов лиц и организаций, принадлежащих к «Аль-Каиде» и движению «Талибан» или связанных с ними.
States were also invited to address the Committee at a meeting held on 15 December 2003, although some Committee members emphasized that the invitation should not set a precedent for the future work of the Al-Qaida and Taliban Committee or other sanctions committees. Государствам было предложено также выступить в Комитете на заседании 15 декабря 2003 года, хотя некоторые члены Комитета и подчеркнули при этом, что данное приглашение не должно создавать прецедента для будущей работы Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» или других комитетов по санкциям.
However, the payment of large ransoms to the Al-Qaida in the Islamic Maghreb in 2009 for the release of foreign hostages will allow it to continue to mount attacks in the near term, and will encourage further kidnappings of Westerners both for ransom and for propaganda purposes. Однако выплата больших выкупов «Аль-Каиде» в исламском Магрибе в 2009 году за освобождение иностранных заложников позволит ей продолжать совершать нападения в ближайшее время и будет побуждать к очередным похищениям западноевропейцев и американцев в целях получения выкупа и пропаганды.
In 2011 and 2012, the Monitoring Team presented in its reports numerous actionable recommendations relevant to the Al-Qaida and 1988 Sanctions Committees, the Security Council or Member States. В 2011 и в 2012 годах Группа по наблюдению представила в своих докладах целый ряд практических рекомендаций, касающихся Комитета по «Аль-Каиде» и Комитета Совета Безопасности по санкциям, учрежденного резолюцией 1988, Совета Безопасности или государств-членов.
(c) All Afghan nationals eligible for listing should be added to the 1988 List unless it is clear that the relevant activity is primarily in support of Al-Qaida; с) все афганские граждане, подлежащие включению, не должны включаться в Перечень 1988, если со всей очевидностью не установлено, что соответствующая деятельность направлена главным образом на оказание поддержки «Аль-Каиде»;
These notices currently contain photographs of about 89 listed individuals (as at December 2009) in the Al-Qaida section and 2 listed individuals in the Taliban section (see also paras. 33-34 above). В настоящее время эти уведомления содержат фотографии 89 включенных в перечень лиц (по состоянию на декабрь 2009 года) в разделе по «Аль-Каиде» и двух включенных в перечень лиц в разделе по движению «Талибан» (см. также пункты 33 и 34 выше).
The Group was a splinter entity of the Armed Islamic Group, the largest and most extremist group in Algeria at the time, and was renamed AQIM in January 2007, following the Group's union with Al-Qaida. Группа откололась от Вооруженной исламской группы - в то время крупнейшей и самой радикальной группы в Алжире - и в январе 2007 года, примкнув к «Аль-Каиде», стала называться АКИМ.
In the Al-Qaida section of the list, the names of seven individuals were added in 2007, and improvements were made to the existing information in 112 out of the section's 337 current entries. В раздел перечня, посвященный «Аль-Каиде», в 2007 году были добавлены имена семи человек, и в 112 из нынешних 337 позиций в этом разделе были внесены уточнения в существующую информацию.
The Monitoring Team has also assisted the Al-Qaida and the 1988 Sanctions Committees in the reviews of the sanctions lists as mandated by the above-mentioned resolutions. This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. Группа по наблюдению также оказала содействие Комитету по «Аль-Каиде» и Комитету по санкциям, учрежденному резолюцией 1988, в проведении обзора санкционных перечней, как предусмотрено вышеупомянутыми резолюциями, также внесла вклад в подтверждение достоверности перечней и оказала государствам-членам содействие в эффективном осуществлении санкций.
The Committee requests all States to submit additional identifying information on individuals and entities already placed on the consolidated list and also strongly urges States to submit new names of individuals or entities belonging to or associated with Al-Qaida or the Taliban. Комитет просит все государства представить дополнительную идентифицирующую информацию о лицах и организациях, уже включенных в Сводный перечень, а также настоятельно призывает государства представить новые фамилии лиц и названия организаций, относящихся к «Аль-Каиде» или движению «Талибан» или связанных с ними.
The Government of Yemen informed the Group of its inability to provide it with the names of the persons detained because none of them had admitted to belonging to Al-Qaida and because of the lack of judicial findings of culpability. Правительство Йемена информировало Группу о том, что оно не может назвать ей имена задержанных лиц, поскольку никто из них не признался в своей принадлежности к «Аль-Каиде» и поскольку отсутствуют судебные решения о признании их виновными.
The answer given to the Group in regard to the individuals detained was that none of those detained individuals had admitted to belonging to Al-Qaida and that Kuwait could not disclose their names without judicial findings of culpability. Ответ, данный Группе в отношении задержанных лиц, сводился к тому, что никто из задержанных не признался в том, что они принадлежат к «Аль-Каиде» и что Кувейт не может раскрывать их имена без судебных решений о признании их виновными.
Individuals should be designated for listing if and only if they are knowingly and intentionally associated with Al-Qaida; paragraph 3 of resolution 1989 (2011) should be amended accordingly; отдельные лица должны предлагаться для включения в перечень в том и только в том случае, если они знали об «Аль-Каиде» и хотели быть с ней связаны; пункт 3 резолюции 1989 (2011) следует изменить следующим образом:
Charge: membership of Al-Qaida Tunisian Суть обвинения: принадлежность к «Аль-Каиде»
After the movement was disbanded, Mohamedou Ould Sillahi was also arrested for belonging to Al-Qaida. После того, как деятельность этого движения была прекращена, Мухамеду Ульд Суллахи был также арестован за принадлежность к «Аль-Каиде».
These measures should most urgently be applied to arms such as man-portable air defence systems and high-explosives that enable Al-Qaida to carry out large-scale operations. Эти меры необходимо в срочном порядке применить в отношении таких видов оружия, как переносные зенитные ракетные комплексы и высокоактивные взрывчатые вещества, позволяющие «Аль-Каиде» осуществлять крупномасштабные операции.
No more than 25 per cent of the individuals on the Al-Qaida list can be presumed to be alive, not in custody and never arrested, charged or convicted of a criminal offence. Можно предположить, что не более 25 процентов лиц, включенных в перечень по «Аль-Каиде», в настоящее время живы, не находятся под стражей и никогда не подвергались аресту или привлекались к ответственности и наказывались за совершение уголовного преступления.
On a wider scale, the Internet has allowed Al-Qaida and its affiliates to disseminate propaganda to a global audience, and so bring potential recruits within reach of its indoctrination, in part by attracting them to Al-Qaida-related websites. В более широком отношении Интернет предоставил «Аль-Каиде» и ее отделениям возможность вести пропаганду на глобальном уровне и осуществлять психологическую обработку потенциальных новобранцев, отчасти путем привлечения их внимания к веб-сайтам, связанным с «Аль-Каидой».
Al-Qaida and Taliban Order 2002 - implements UNSCR 1267, 1390, 1455, 1526 domestically. Указ 2002 года об «Аль-Каиде» и «Талибане» предусматривает осуществление резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1267, 1390, 1455 и 1526 на уровне страны
Over the past six months, the Al-Qaida and Taliban Committee has strived to further improve the quality of the list. I can assure members that that endeavour remains high on the Committee's agenda. В последние полгода Комитет по «Аль-Каиде» и «Талибану» стремился к дальнейшему повышению качества перечня.
In any case, Al-Qaida hardly needs the publicity of new attacks to promote its message; it reaches a global audience whether they occur or not. В любом случае «Аль-Каиде» едва ли нужно рекламировать новые теракты для целей пропаганды своих идей - она имеет выход на глобальную аудиторию вне зависимости от того, совершаются ли такие акты или нет.