Английский - русский
Перевод слова Air-conditioning
Вариант перевода Кондиционирования воздуха

Примеры в контексте "Air-conditioning - Кондиционирования воздуха"

Примеры: Air-conditioning - Кондиционирования воздуха
The invention relates to air-conditioning engineering, in particular to air-conditioning units provided with vortex tubes, and can be used for creating comfort temperature conditions in a transport means cabin. Изобретение относится к области техники кондиционирования воздуха, а именно к кондиционерам с применением вихревых труб, и может быть использовано для создания комфортных условий в салоне транспортного средства.
The Air-Conditioning and Refrigeration Institute is the trade association representing manufacturers of more than 90 percent of North American-produced central air-conditioning and commercial refrigeration equipment. Институт Кондиционирования Воздуха и Охлаждения это торговая ассоциация, представляющая производителей, выпускающих более 90 процентов всей североамериканской кондиционирующей и холодильной техники.
By allowing them to subtract the allowance for reducing air-conditioning refrigerant leakage from their carbon-related exhaust emissions, the regulations reward companies who use air-conditioning technologies that reduce leakage. В соответствии с этими положениями компании, которые используют технологии кондиционирования воздуха, позволяющие сократить утечки, могут вычитать из объема выбросов углеродосодержащих выхлопных газов соответствующую скидку за сокращение утечек хладагентов из установок для кондиционирования воздуха.
The heating, ventilation and air-conditioning Cell is responsible for providing air-conditioning, heating and ventilation to buildings at all sites, including maintenance and repair. Группа по вопросам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха отвечает за кондиционирование воздуха, отопление и вентиляцию зданий, включая ремонтно-техническое обслуживание соответствующего оборудования, во всех местах дислокации.
The meeting participants put the measures in summary tables for each sector addressed in the special report, namely, domestic refrigeration, commercial refrigeration, transport refrigeration, stationary air-conditioning and heat pumps, mobile air-conditioning, foams and fire protection. Участники совещания включили соответствующие меры в сводные таблицы по каждому сектору, затронутому в специальном докладе, а именно: бытовое и коммерческое холодильное оборудование, холодильное оборудование на транспортных средствах, стационарные системы кондиционирования воздуха и тепловые насосы, мобильные системы кондиционирования воздуха, пеноматериалы и противопожарное оборудование.
The topics in question are: Type of energy used for heating water, Type of energy used for air-conditioning and questions on the thermal insulation of the building. В число признаков, о которых идет речь, входят: тип энергии, используемый для нагревания воды, тип энергии, используемый для кондиционирования воздуха, и термоизоляция здания.
More than 600 guests comprising the top management of Daikin Industries, Ltd. Japan and affiliated group companies together with architects, owners, developers, consultants, main contractors, contractors, dealers and relevant business associates in the air-conditioning industry were present at this prestigious milestone. Более 600 гостей, включая верховное управление Daikin Industries, Ltd. Japan и присоединенная в качестве филиала группа компаний вместе с архитекторами, частными предпринимателями, разработчиками, консультантами, главными подрядчиками, подрядчиками, дилерами и деловыми партнерами в индустрии кондиционирования воздуха присутствовали на этом грандиозном мероприятии.
The renovation of the buildings was dependent upon the extensive renovation of the basement infrastructure, involving the replacement of all heating, ventilation, air-conditioning, plumbing, electrical, security and other systems, at a cost of over $300 million. Реконструкция зданий зависит от обширной реконструкции инфраструктуры подвальных этажей, включая замену всех систем отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха, сантехники, электроосвещения, безопасности и других систем общей стоимостью свыше 300 млн. долл. США.
(c) How can issues related to the cost and availability of alternatives to HFCs be addressed, in particular in the air-conditioning sector and in regions with high ambient temperatures? с) каким образом можно решить вопросы, связанные со стоимостью и доступностью альтернатив ГФУ, в частности, в секторе кондиционирования воздуха и в регионах с высокой температурой окружающей среды?
(a) Specific challenges for countries, especially those in regions with high ambient temperatures, with regard to a lack of alternatives to HFCs that were commercially available and had been tested under relevant circumstances, in particular in the air-conditioning sector. а) конкретные сложности для стран, особенно находящихся в регионах с высокой температурой окружающей среды, в связи с отсутствием коммерчески доступных и опробованных в соответствующих условиях альтернатив ГФУ, в частности в секторе кондиционирования воздуха.
Energy conservation in the housing and building sector can be improved through the adoption of appropriate building standards and codes that will help promote the use of suitable insulation, better structural design, more efficient air-conditioning, and similar features. Экономия энергии в жилищном и строительном секторах может быть достигнута за счет применения соответствующих стандартов и норм строительства, которые будут содействовать применению надлежащих изоляционных материалов, разработке более совершенных конструкций, обеспечению более эффективного кондиционирования воздуха
Other representatives had said that while alternatives did not yet exist for all applications they were available for many, including aerosols, solvents, mobile air-conditioning, fire suppression, foam and most refrigeration. Другие представители заявили, что альтернативы имеются пусть не для всех, но многих видов применения, включая аэрозоли, растворители, мобильные системы кондиционирования воздуха, системы пожаротушения, пеноматериалы и большинство видов холодильного оборудования.
In addition to its renewed consideration of the deep mines issue, in its 2010 progress report the Panel reviews its earlier findings on air-conditioning and refrigerant uses in the light of comments made by parties at the Twenty-First Meeting of the Parties. ЗЗ. Наряду с дополнительным рассмотрением вопроса о глубоких шахтах в своем докладе о ходе работы за 2010 год Группа вновь обращается к свои прошлым выводам по видам использования в секторах кондиционирования воздуха и рефрижераторной техники в свете замечаний, высказанных Сторонами на двадцать первом Совещании Сторон.
The European Community had proposed bans on HFC-134a for new vehicles after the period 2009 - 2013, in the light of the development of technical alternatives, and the California Air Resources Board had proposed incentives both to reduce HFC-134a emissions and improve vehicle air-conditioning fuel efficiency. Европейское сообщество предложило ввести запрет на использование ГФУ-134а в новых автомобилях в период 20092013 годов в свете разработки технических альтернатив, а Калифорнийский совет по воздушным ресурсам предложил меры стимулирования, направленные как на ограничение выбросов ГФУ-134а, так и на повышение энергоэффективности автомобильных систем кондиционирования воздуха.
Some countries may wish to record air-conditioning as a housing quality measure, but use and importance of this topic as a housing measure may vary from North to South across Europe. Некоторые страны, возможно, пожелают регистрировать системы для кондиционирования воздуха в качестве показателя качества жилья, однако порядок использования и важность этого показателя будут изменяться в направлении Север-Юг в масштабах Европы.
As reported previously, all vessels have a refrigeration system for food storage and air-conditioning for the engine room, the control room and sometimes for various workshop areas. Как сообщалось ранее, на всех судах имеются холодильные установки для хранения продуктов и системы кондиционирования воздуха для машинного отделения, поста управления и иногда для различных технических помещений.
The project includes the reconfiguration of the interpreters booths ($169,300) and the replacement of the air-conditioning ($131,500) and simultaneous interpretation ($149,200) systems. Проект включает переоборудование будок синхронного перевода (169300 долл. США) и замену системы кондиционирования воздуха (131500 долл. США) и системы обеспечения синхронным переводом (149200 долл. США).
In addition, air pollution is likely to worsen at the local and global levels from increased carbon dioxide emissions related to energy use in tourism-related transportation and in air-conditioning and heating of tourism facilities. Кроме того, существует вероятность того, что увеличение выбросов двуокиси углерода, связанных с энергопользованием в секторе туристического транспорта и нуждами кондиционирования воздуха и обогрева туристических объектов, приведет к усугублению загрязнения воздуха на местах и в глобальных масштабах.
In order to maximize available existing space, provision is required for the installation of 35 x 3,2 kW air-conditioning units; Для максимального использования имеющихся помещений необходимо выделить средства для установки 35 аппаратов для кондиционирования воздуха мощностью по 3,2 киловатта;
The claimant explained that in an attempt to mitigate his business losses, he melted his stock into gold bars, painted them, hid them in the air-conditioning unit of his vehicle and fled Kuwait in this vehicle. Заявитель разъяснил, что, пытаясь уменьшить свои коммерческие потери, он переплавил свои изделия в золотые слитки, покрыл их краской, спрятал их в установке для кондиционирования воздуха в своей автомашине и покинул на ней Кувейт.
During the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group the Panel presented an interim report on its findings, which focused on HCFC-22 replacement refrigerants for commercial refrigeration and unitary air-conditioning equipment operating in high ambient temperature conditions and in deep mines. На двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава Группа представила промежуточный доклад с изложением своих выводов и заключений, который главным образом посвящен заменяющим ГХФУ22 хладагентам для коммерческого холодильного оборудования и автономного агрегатированного оборудования для кондиционирования воздуха, работающего в условиях высоких температур окружающего воздуха и в глубоких шахтах.
During the past few years there have been various incidents (for example: a leak during venting of heating system in 2003; a leak in an air-conditioning unit in 2004; and flooding from rain in 2005 and 2006). В течение последних нескольких лет имели место различные инциденты, например: в 2003 году при продувке системы отопления обнаружилась утечка; в 2004 году обнаружена утечка в установке кондиционирования воздуха; в 2005 и 2006 годах из-за дождей эти помещения затопило.
(c) Refurbishment of vehicles, generators and air-conditioning units for inclusion in United Nations reserve stocks and re-issuance to peacekeeping missions; с) ремонт и восстановление автотранспортных средств, генераторов и установок для кондиционирования воздуха для их включения в резервные запасы Организации Объединенных Наций и повторного предоставления их миссиям по поддержанию мира;
For 2023, the target for mobile air-conditioning is 150 GWP and the 2025 target for condensing refrigerating units for stand-alone showcases and similar equipment is 1,500 GWP. На 2023 год целевой показатель для передвижных установок для кондиционирования воздуха составляет ПГП 150, а на 2025 год целевой показатель для компрессорно-конденсаторных агрегатов автономных холодильников и аналогичного оборудования - 1500 ПГП.
The reconditioning of 4,000 square metres was initiated in the biennium 2000-2001; (b) The installation of a programmable logic control in the heating, ventilation and air-conditioning equipment; (c) The installation of new electrical panels for the main building. Проект реконструкции 4000 кв. м был начат в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов; Ь) установка регуляторов с числовым программным управлением для отопительного и вентиляционного оборудования и оборудования кондиционирования воздуха; с) установка новых электрических щитков в основном здании.