Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Принять решение

Примеры в контексте "Agree - Принять решение"

Примеры: Agree - Принять решение
It will also be invited to agree on further work for 2009. Ей также будет предложено принять решение в отношении дальнейшей работы в 2009 году.
Development would require the owners to agree on joint venture arrangements. Разработка потребует от владельцев принять решение о создании совместных предприятий.
The AWG-KP will also be invited to agree on forwarding these results to the CMP at its fifth session. СРГ-КП будет также предложено принять решение о представлении этих результатов КС/СС на ее пятой сессии.
The Committee will be invited to agree an overarching theme for the Third High-level Meeting. Комитету будет предложено принять решение относительно главной темы третьего Совещания высокого уровня.
The Working Group will be invited to consider the proposals presented in the document and to agree on the further development of the draft financial strategy. Рабочей группе будет предложено рассмотреть предложения, представленные в этом документе, и принять решение о дальнейшей разработке проекта финансовой стратегии.
If one of us doesn't agree, we can't make the decision. Если один из нас с чем-то не согласен, мы не можем принять решение.
All of them without exception need to come together and agree on a political framework to achieve peace and to decide on what should follow the transitional period. Все они, без исключения, должны собраться и договориться по вопросу о политических рамках достижения мира, а также принять решение о том, что последует за окончанием переходного периода.
The Working Party may wish to consider this proposal and to agree upon the monitoring system to adopt in order to meet the request of the Committee. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть это предложение и принять решение по системе контроля, с тем чтобы выполнить просьбу Комитета.
They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. Они полагают, что настало время достичь консенсуса, и настоятельно рекомендуют организациям принять решение об использовании только одного правового документа.
The third session of the Conference provided stakeholders with the opportunity to review progress in the implementation of the Strategic Approach, including its future financing, and to agree on key activities to be undertaken in the light of the approaching 2020 goal. Третья сессия Конференции предоставила заинтересованным сторонам возможность рассмотреть прогресс в области применения Стратегического подхода, включая его будущее финансирование, и принять решение относительно ключевых мероприятий, которые должны быть проведены в свете приближающегося срока достижения цели - 2020 года.
It may wish to decide if the secretariat should continue this work and, if so, agree on next steps. Он, возможно, пожелает принять решение о том, что секретариату следует продолжать эту работу, и если это так, то он, возможно, пожелает согласовать последующие меры.
It will also be invited to agree on further work on these matters in the light of its consideration of further commitments by Annex I Parties as referred to in paragraph 12 above. Ей будет также предложено принять решение в отношении дальнейшей работы над этими вопросами в свете рассмотрения дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, как это упомянуто в пункте 12 выше.
Didn't agree. Cristina, in a case like this, The right decision... Кристина, в таком деле, правильное решение - это принять решение.
We have to agree as a Committee to take a decision which affects the entire membership of the Committee - that is my concern. Как Комитет мы должны принять решение, которое будет относиться ко всем членам Комитета, - вот о чем я беспокоюсь.
The Committee must therefore decide, after determining to what extent Guatemala was implementing the provisions of the Convention, whether it wished to contact the Guatemalan Government to agree on a new date for the mission. Поэтому Комитет после определения того, в какой степени Гватемала применяет положения Конвенции, должен принять решение о необходимости вступления в контакт с правительством Гватемалы с целью согласования новых сроков этой миссии.
If we, the General Assembly, can take a decision on this important issue only when we all agree, we will never move forward. Если государства-члены Генеральной Ассамблеи смогут принять решение по этому важному вопросу только при условии обеспечения всеобщего согласия, то нам никогда не удастся продвинуться вперед.
The Committee might, at its eleventh session in 2003, adopt a new strategic direction and decide on new programme elements, and at the same time agree on a new priority ranking. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комитет может утвердить новое стратегическое направление и принять решение по новым программным элементам и в то же время согласовать новую приоритетность их осуществления.
If past practice is a guide, the General Assembly might at a certain moment decide on the need to create a dedicated mechanism - a working group to develop further and agree on the details of reform measures. Руководствуясь прошлой практикой, Генеральная Ассамблея могла бы на определенном этапе принять решение о необходимости создания целенаправленного механизма - рабочей группы для дальнейшего развития и согласования деталей, касающихся мер по реформе.
The Council urges the authorities in Belgrade as well as in Podgorica to agree on an open and democratic process, within an overall Federal framework, to decide on a new constitutional arrangement for the relations between the components of the Federation acceptable to all the parties. Совет настоятельно призывает власти в Белграде, а также в Подгорице договориться об открытом и демократическом процессе в общесоюзных рамках, принять решение по новому конституционному механизму взаимоотношений между компонентами Федерации, который был бы приемлемым для всех сторон.
In accordance with rule 23, paragraph 6, the Meeting of the Parties may decide that the Working Group on Environmental Impact Assessment may meet in the period between ordinary meetings and agree on its venue. В соответствии с пунктом 6 правила 23 Совещание Сторон может принять решение о том, что Рабочая группа по оценке воздействия на окружающую среду может провести свое совещание в период между проведением очередных совещаний, и определить место проведения такого совещания.
The Conference should agree on the inclusion of an effective disarmament component in all United Nations peacekeeping and peace support missions; Конференции следовало бы принять решение о включении эффективного компонента разоружения во все миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию и укреплению мира.
(b) To discuss the document on the modular approach, and to agree on the proposal it contains. Ь) обсудить документ по модульному подходу и принять решение по содержащимся в нем предложениям.
At paragraph 15 of its observations, the Committee invited France to allow asylum-seekers to be assisted by translators/interpreters whenever necessary, and/or to agree that applications for asylum may be written in the most common foreign languages. В пункте 15 своих замечаний Комитет предложил Франции предусмотреть предоставление просителям убежища возможности прибегать, при необходимости, к помощи письменных/устных переводчиков и/или принять решение о том, чтобы ходатайства о предоставлении убежища составлялись на наиболее распространенных иностранных языках.
Riparian countries may decide to establish a specific working group under the joint body, in which experts from different disciplines meet regularly to agree upon the implementation of monitoring and assessment activities, including the technical, financial and organizational aspects. Прибрежные страны могут принять решение о создании под эгидой совместного органа специальной рабочей группы, в рамках которой эксперты по различным дисциплинам могли бы регулярно собираться для согласования вопросов осуществления мониторинго-оценочной деятельности с охватом технических, финансовых и организационных аспектов.
It is proposed to defer the implementation in practice of the amended paragraph 1.1.4.2.1 until 1st January 2009 i.e. to agree upon a temporary derogation for its application for as long as the differences between the regulations of the different transport modes remain. Предлагается отложить применение на практике пункта 1.1.4.2.1 с поправкой до 1 января 2009 года, т.е. принять решение о временном отступлении от его применения на период, пока сохраняются различия между правилами перевозок различными видами транспорта.