As is obvious, in addition to the aggression against UNPA Sectors North and South and the destruction of property and the maltreatment of the innocent civilian population, Croatia continues its aggressive behaviour against UNPA Sector East. |
Вполне очевидно, что помимо агрессии против РОООН в Северном и Южном секторах, уничтожения имущества ни в чем не повинного гражданского населения и жестокого обращения с ним, Хорватия продолжает свои агрессивные действия в отношении РОООН в Восточном секторе. |
The Parliament of Georgia condemns the conduct of aggressive, large-scale military exercises in close vicinity of Georgian borders in the summer of 2009, similar to the period preceding the 2008 aggression, as directly threatening the sovereignty and territorial integrity of Georgia. |
Парламент Грузии осуждает проведение летом 2009 года агрессивных широкомасштабных военных учений в непосредственной близости от границ Грузии по аналогии с периодом, предшествовавшим агрессии 2008 года, что создает прямую угрозу суверенитету и территориальной целостности Грузии. |
States which have suffered from acts of aggression, seizure of territories and ethnic cleansing, aggressive separatism and terrorism, rightly expect maximally effective action from the United Nations to establish a just and secure world, and to protect the principles of the United Nations Charter. |
Пострадавшие от актов агрессии, захвата территорий и этнических чисток, агрессивного сепаратизма и терроризма государства с полным на то правом ожидают от Организации Объединенных Наций максимально эффективных действий по установлению справедливого мира и безопасности и защите принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
No one's going to be aggressive. |
Мы не будем проявлять агрессии. |
Representatives of the aggressive countries are just now not averse to boasting of the results the policy of aggression has already achieved. |
Представители агрессивных стран непрочь сейчас похвастаться достигнутыми уже результатами политики агрессии. |
Ethical standards have played an important role in shielding the Cuban Revolution from the aggressive and hostile policies of the world's major Power. |
Этика стала незаменимым щитом кубинской революции, ограждающим ее от политики агрессии и враждебности, проводимой крупнейшей державой мира . |
A number of demonstrations monitored by OHCHR were well-policed, and OHCHR acknowledges that police were sometimes faced with aggressive or violent situations. |
Ряд демонстраций, проведенных при наблюдении со стороны УВКПЧ, прошли без каких-либо эксцессов со стороны полиции, при этом УВКПЧ признает, что в некоторых случаях полиция сталкивается с проявлениями агрессии или насилия. |
It has been used in a variety of actions, ranging from mere provocation to plans to attack itself in order to show international public opinion that the United States was justified in stepping up the aggressive acts against Cuba. |
База использовалась для различных акций: от обычных провокаций до разработки планов антиправительственного восстания, которое могло бы послужить оправданием внешней агрессии против Кубы в глазах мировой общественности. |
There's some debate as to whether these creatures, once perverted by their keepers, can be weaned from their aggressive tendencies. |
Существуют споры о том, что эти существа однажды испорченные хозяевами, могут быть отучены от склонности к агрессии. |
The Russian Federation's aggressive policy against Georgia poses a threat to peace and stability in the Caucasus region as a whole. |
В связи с этим вышеуказанные заявления министерства обороны и высшего военного руководства представляют собой ни что иное, как военное вмешательство и угрозу агрессии в отношении суверенного государства. |
Stand by for the possibility of immediate and aggressive action, and keep your eyes open for John Barnes. |
Думаю, это оно - да будьте готовы к немедленному реагированию и возможной агрессии, и ищите |
He was not present at the important conferences when plans for aggressive wars were announced, and there is no evidence he was informed about the decisions reached there." |
с) Гитлер поручил ему оказывать постоянное военное давление на Австрию, имитируя военные мероприятия, он визировал директиву о подготовке агрессии против Австрии после того, как Гитлер отдал приказ, он выпустил дополнительные инструкции и визировал приказ Гитлера о вторжении; |