Английский - русский
Перевод слова Aggressive
Вариант перевода Агрессии

Примеры в контексте "Aggressive - Агрессии"

Примеры: Aggressive - Агрессии
Plan A is aggressive containment. План А - сдерживание агрессии.
Let's make it aggressive. Перейдем прямо к агрессии.
But his two aggressive adventures - the more recent over twelve years ago - ended in humiliating failure. Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
The consequence of the aggressive conduct is injury to protected interests: a State's territorial integrity, sovereignty or political independence. Последствием агрессии является подрыв следующих принципов: территориальной целостности, суверенитета или политической независимости государства.
We feel the long touring and time away from writing has been perfect for new ideas and an aggressive approach to the new songs. Долгое турне и перерыв в работе над новым материалом позволили накопить достаточно свежих идей и вдохнуть в материал много агрессии.
However, it is not aggressive and usually occurs too deep to be encountered by beachgoers. Однако в целом они не проявляют агрессии и держатся слишком глубоко, чтобы представлять опасность для пляжных купальщиков.
Presented with double vision, sudden aggressive behavior, cataplexy. Наблюдаются двоение в глазах, внезапные вспышки агрессии, катаплексия...
Put another way, in committing an aggressive act, the subject is attacking, in the other person, those elements of his own otherness that he has failed to integrate into the unitary, narcissistic image of the ego, of what we call personality. Иными словами, при совершении акта агрессии субъект наносит удар тому, кому не удалось интегрировать свою чуждость в нарциссический и единый образ «Я» - того, что мы называем личностью.
The use of mechanical restraints is an extraordinary measure, which is applicable only in cases of dangerous aggressive or auto-aggressive behaviour, when psychotropic medicine have been ineffective or are not applicable due to possible side-effects. Применение механических средств усмирения является исключительной мерой, к которой прибегают только в случаях опасных проявлений агрессии пациента по отношению к другим лицам или к самому себе, если психотропные лекарственные средства оказались неэффективными или не могут быть применены из-за возможных побочных эффектов.
Moreover, instead of affirming democratic institutions, this alternative path affirms the politic will and personal agenda of leaders, which always culminate in an aggressive downward spiral, destroying freedom of the press and expression and taking people down the path of weaponization. Кроме того, вместо развития демократических институтов в основу этой модели положены политическая воля и личные цели лидеров, что всегда приводит в итоге к резкому скатыванию к агрессии, ограничению свободы слова и мнений и подталкивает народы на путь наращивания вооружений.
The Tribunal concluded that the invasions were unjustified acts of aggressive war: Юридические споры, касающиеся применения силы или агрессии 448-450268
The US and south Korean puppet forces have been continuously practicing aggressive war drills while strengthening war capability of south Korean puppet forces through systematic handover of the large quantity of latest war hardware and weapons. США, с одной стороны, непрерывно проводили вместе с южнокорейскими войсками военные маневры для агрессии против КНДР, а с другой - систематически передавали своим южнокорейским марионеткам большие партии современной боевой техники и оружия для наращивания их военного потенциала.
The United States Government is also guilty of systematically and inhumanely perpetrating State terrorism against the Cuban people as an integral part of its aggressive and hostile policy towards Cuba and its economic blockade of the country, which have cost the Cuban people more than 3,000 lives. То же самое можно сказать и о политике государственного терроризма, которую систематически и бесчеловечно проводит правительство Соединенных Штатов в рамках своей более широкой политики вражды, блокады и агрессии, в результате которой погибли более 3000 кубинцев.
The number of speed-related citations either remained about the same as before the Aggressive Suppression Campaign or declined slightly. Число судебных повесток в связи с нарушениями скорости осталось приблизительно на том же уровне, как и до начала проведения кампании "Подавление агрессии", или же несколько уменьшилось.
It must also cease its aggressive actions and implement the ceasefire. Он также должен прекратить политику агрессии и соблюдать соглашение о прекращении огня.
But any that were too aggressive, we'd turn over to the security firm. Но, если в них было слишком много агрессии, то мы обращались в охранную фирму.
I thought it was a good place... to teach the guys about being aggressive and taking what's yours. Это хорошее место, чтобы парни учились агрессии и старались добиваться своего.
A draft treaty was assembled in 1923 that made aggressive war illegal and bound the member states to defend victims of aggression by force. В 1923 году был составлен проект договора, который признал агрессивную войну незаконной и обязывал государства-члены защищать жертв агрессии силой.
Through such false statements, the Government of the United States seeks to create conditions enabling it to expand its aggressive policy, which could even lead to military aggression. С помощью таких лживых заявлений правительство Соединенных Штатов стремится создать условия, которые позволили бы ему осуществить эскалацию своей агрессивной политики и, может быть, довести дело даже до военной агрессии.
This means that preparatory acts or attempts without actually resulting in an aggressive, large-scale armed attack on the territorial integrity of another State should not fall within the scope of the crime of aggression. Это означает, что подготовительные действия или попытки, которые реально не приводят к агрессивному крупномасштабному вооруженному нападению, направленному против территориальной целостности другого государства, не должны относиться к сфере преступления агрессии.
The Definition of Aggression not only identifies the Ethiopian behaviour of 1997 as aggression, it also clearly provides that such aggressive activities cannot constitute the basis for any "territorial acquisition or special advantage" in the territory occupied. В соответствии с определением агрессии поведение Эфиопии в 1997 году квалифицируется как агрессия; кроме того, в нем четко предусматривается, что такая агрессивная деятельность не может являться основой для получения какого-либо "территориального приобретения или особой выгоды" на оккупированной территории.
The Tribunal, however, concluded that the fundamental aggressive aim of Japan remained constant throughout the years of planning and preparation for the subsequent acts of aggression: Однако Трибунал пришел к заключению, что основные агрессивные цели Японии оставались неизменными на протяжении всех лет планирования и подготовки последующих актов агрессии:
Note. The constituent instruments of the tribunals did not define aggression or indicate the factors to be considered in determining the aggressive character of conduct by a State. Примечание. В основополагающих документах трибуналов не содержится определения агрессии и не уточняются факторы, которые должны рассматриваться как признаки, определяющие агрессивный характер поведения того или иного государства.
At the same time it should be mentioned that penitentiary facilities carry out a variety of prevention activities, both individual and group, organised under programmes for prevention of aggressive behaviour, aggression replacement training and individual counselling. В то же время следует отметить, что исправительные учреждения проводят широкий круг профилактических мероприятий - как индивидуальных, так и групповых, - организованных в рамках программ по предотвращению агрессивного поведения, по методике подавления агрессии и по индивидуальному консультированию.
There is a full range of measures and restrictions that the United Nations can put in place to ensure the isolation and curtailment of those aggressive regimes and, if need be, to strip them of their stockpiles of weapons that can be used in committing aggression. В распоряжении Организации Объединенных Наций находится целый ряд принудительных и ограничительных мер, которые она может использовать для обеспечения изоляции и лишения определенных прав таких агрессивных режимов и, при необходимости, изъятия у них тех арсеналов вооружений, которые могут быть использованы для совершения агрессии.