To initiate a war of aggression, therefore, is not only an international crime; it is the supreme international crime differing only from other war crimes in that it contains within itself the accumulated evil of the whole . |
Поэтому развязывание агрессивной войны является не просто преступлением международного характера - оно является тягчайшим преступлением международного характера, которое отличается от других военных преступлений только тем, что содержит в себе в концентрированном виде зло, содержащееся в каждом из остальных». |
The Criminal Code establishes criminal responsibility for planning, preparing, initiating or waging aggressive war, as well as for propaganda and public calls for the pursuit of wars of aggression (articles 156 - 157 of the Code). |
Уголовным кодексом Республики Казахстан предусматривается уголовная ответственность за планирование, подготовку, развязывание или ведение агрессивной войны, а также за пропаганду и публичные призывы к развязыванию агрессивной войны (статьи 156 - 157 Кодекса). |
Public incitement to a war of aggression |
Публичные призывы к развязыванию агрессивной войны |
Public incitement to embark on a war of aggression is also an indictable offence. |
Также уголовной ответственности подлежать публичные призывы к развязыванию агрессивной войны. |
At first, political and security concerns were advanced as the pretext for the war of aggression. |
В качестве предлога для развязывания агрессивной войны назывались политические соображения и соображения безопасности. |
The United Nations and Africa, through the Lusaka Agreement, offer a possible way out of this war of aggression. |
Организация Объединенных Наций и Африка видят в Луссакском протоколе возможный выход из этой агрессивной войны. |
The Tribunal observed: "It is charged in count 30 of the Indictment that a war of aggression was waged against the Commonwealth of the Philippines. |
Трибунал отметил: "В разделе 30 обвинительного заключения вменяется в вину ведение агрессивной войны против Филиппинского Союза. |
With a view to tackling the question of the settlement of the war of aggression, my Government has taken the initiative of beginning direct contacts with the leaders of aggressor countries. |
В целях прекращения агрессивной войны мое правительство выступило с инициативой установления прямых контактов с руководителями стран-агрессоров. |
After many years of a war of aggression, we Mozambicans are committed every day to safeguarding lasting peace and to working hard for our sustainable development. |
После продолжавшейся многие годы агрессивной войны, развязанной против нашей страны, граждане Мозамбика преисполнены решимости повседневно прилагать усилия по сохранению прочного мира и упорно добиваться достижения устойчивого развития. |
Through this policy of aggression, the quota for the export of Cuban sugar to the United States, together with the oil manoeuvres and the change in economic relations, became weapons potentially lethal to the fledgling Cuban Revolution. |
Таким образом, сокращение экспортной квоты кубинского сахара в Соединенные Штаты наряду с манипуляциями, связанными с нефтью, формально складывались в новые экономические отношения, превращенные благодаря искусству агрессивной политики в оружие, которое, как предполагалось, должно было стать смертельным для молодой Кубинской революции. |
The Tribunal acquitted Shiratori of counts 27, 29, 31 and 32 because he had never occupied a position that would justify a finding that he waged any war of aggression. |
Трибунал признал Сиратори невиновным по разделам 27, 29, 31 и 32, поскольку он никогда не занимал положения, которое свидетельствовало бы о его каком-либо участии в агрессивной войне. |
No sufficient evidence has been brought to show that Hermann Roechling's participation in the rearmament was carried out with the intention and aim to permit an invasion of other countries or a war of aggression in violation of international law or of international agreements." |
Доказательств, которые подтверждали бы, что Герман Рехлинг принимал участие в ремилитаризации с намерением и целью создать условия для вторжения в другие страны либо агрессивной войны в нарушение международного права или международных соглашений, в достаточном объеме представлены не были". |
Several months ago, the Democratic Republic of the Congo re-established the diplomatic relations with two neighbouring States (Uganda and Rwanda) which had been broken off due to the war of aggression waged by them; |
Кроме того, несколько месяцев назад Демократическая Республика Конго восстановила свои дипломатические отношения с двумя соседними государствами (Уганда и Руанда), прерванные вследствие агрессивной войны, развязанной этими государствами; |
Its importance lies in the unmistakable attitude of aggression revealed throughout its pages."Ibid., p. 188. |
Ее значение заключается в явно агрессивной позиции, о которой свидетельствуют страницы этой книги». |
Without requiring reciprocity of any kind, ICRC has been called upon several times to act in its capacity as a Protecting Power on behalf of our compatriots who are suffering as a result of the war of aggression in the eastern provinces. |
Не требуя никакой взаимности, мы предприняли ряд демаршей, обратившись к МККК с просьбой о том, чтобы он использовал свои полномочия защитной организации в интересах наших сограждан, которые жестоко страдают в ходе агрессивной войны, развязанной в восточных районах. |
Today, more than at any time in the past, the United Nations must intervene immediately to put a stop to this act of aggression, which has no international legitimacy and constitutes a flagrant violation of the Charter of the United Nations. |
Организации Объединенных Наций как никогда прежде следует немедленно вмешаться и положить конец этой агрессивной акции, которая не имеет международной легитимности и представляет собой вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций. |
Which is to say, extremely angry subject will show aggression even if the aggression cue is absent. |
В предшествующие дни одна из высокоранжированных самок становится агрессивной, хотя её агрессия и не направлена на бывшую альфа-самку. |
My Government urges the Security Council to ensure that an international investigation is launched immediately to bring out the facts on the Makobola massacre and the other atrocities perpetrated by the forces of aggression of the Ugandan-Rwandan coalition. |
Правительство моей страны настоятельно призывает Совет Безопасности срочно начать международное расследование в целях установления фактов в отношении массовых убийств в Макоболе, а также других бесчинств, в совершении которых виновны элементы агрессивной угандийско-руандийской коалиции. |
The planning, preparation, launching or waging of a war of aggression (art. 395, paras. 1-2); |
планирование или подготовка агрессивной войны и за развязывание или ведение агрессивной войны (статья 395, части 1 и 2); |