Английский - русский
Перевод слова Affordable
Вариант перевода Приемлемых

Примеры в контексте "Affordable - Приемлемых"

Примеры: Affordable - Приемлемых
First, it is essential that an adequate replenishment of the soft-loan windows of multilateral financial institutions is implemented in order to provide the necessary resources on terms that are affordable to these countries and without sacrifices being imposed on other countries. Во-первых, важно осуществить адекватное пополнение ресурсов каналов льготного кредитования многосторонних финансовых учреждений, с тем чтобы обеспечить предоставление этим странам необходимых ресурсов на приемлемых для них условиях и без ущерба для остальных стран.
Immediate need exists for readily available, affordable drugs to reduce this pandemic. В целях сокращения масштабов этой пандемии необходимо в срочном порядке обеспечить наличие легкодоступных и приемлемых по стоимости медикаментов.
Access to technology on affordable terms and capacity-building were also crucial. Решающее значение имеют также доступ к технологиям на приемлемых в финансовом плане условиях и создание потенциала.
UN-HABITAT would also strive to mobilize resources to increase the supply of affordable credit for slum upgrading and other human settlements development. ООН-Хабитат будет также прилагать усилия для мобилизации ресурсов, что позволило бы увеличить объем предоставляемых на приемлемых условиях кредитов, предназначенных для благоустройства трущоб и развития других населенных пунктов.
The cooperative was a good example of effective housing management, attractive design and affordable prices. Кооператив служит примером удачного сочетания эффективного управления жилым фондом, использования привлекательной планировки и обеспечения приемлемых цен.
(e) Promote affordable and socially and culturally acceptable technologies and practices; ё) расширять внедрение доступных и приемлемых с социальной и культурной точек зрения технологий и методов;
Research must be funded in the developing countries, so that cures and treatments that are affordable and acceptable to local populations can be found. В развивающихся странах необходимо обеспечить финансирование научных исследований в целях разработки доступных и приемлемых для местного населения методов лечения.
Several of them cited the lack of affordable alternatives to low price illicit refrigeration equipment. Ряд из них привели в качестве примера отсутствие приемлемых в стоимостном отношении альтернатив недорогостоящему холодильному оборудованию, использование которого запрещено установленными нормами.
"13. The need for affordable and accessible water and sanitation projects was highlighted. Было обращено особое внимание на необходимость наличия приемлемых с финансовой точки зрения и доступных проектов в области водоснабжения и санитарии.
The Committee strongly recommends that the State party extend the network of affordable, accessible and available childcare services. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расширить сеть недорогих, доступных и приемлемых услуг по уходу за детьми.
The shortage of affordable financing will have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term growth. Дефицит финансирования на приемлемых условиях серьезно скажется на расходах на инфраструктуру, которые имеют огромное значение для долгосрочного роста.
Ensuring available, affordable, adequate child care services обеспечение доступных, приемлемых с финансовой точки зрения и адекватных услуг по уходу за детьми;
The Kenya Youth Development Fund is a State corporation that supplements entrepreneurship by facilitating access to affordable credit for young people. Помимо развития предпринимательства Фондом развития молодежи Кении, который является государственной структурой, ведется работа по упрощению доступа молодых людей к получению кредитов на приемлемых условиях.
Appropriate policy interventions are needed to support the establishment of affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound transport systems. В настоящее время настоятельно необходима правильная политика, направленная на поддержку создания недорогих, экономически жизнеспособных, социально приемлемых и экологически безопасных транспортных систем.
Profit motives should not override the urgent humanitarian need for readily available, safe and affordable drugs. Соображения получения прибыли не должны перевешивать насущную гуманитарную потребность в доступных, безопасных и приемлемых по цене лекарственных препаратах.
This increases economic benefits for farmers and ensures yields of affordable and high-quality food and non-food crops. Это позволяет увеличить экономические выгоды для фермеров и получать урожаи приемлемых по цене высококачественных продовольственных и непродовольственных культур.
Business is committed to contributing to reliable access to energy at affordable prices with acceptable impacts. Деловые круги полны решимости содействовать обеспечению надежного доступа к недорогостоящим энергетическим услугам на приемлемых с точки зрения последствий условиях.
The provision and accessibility of reliable infrastructure and better access to affordable credit are some policy measures that can contribute to the development of productive capacities in Africa. Создание доступной и надежной инфраструктуры и повышение доступности кредитования на приемлемых условиях являются одними из тех политических мер, которые могут помочь наращиванию производственного потенциала в Африке.
Making available the widest achievable range of safe, effective, affordable and acceptable family planning and contraceptive methods Представить максимально широкий спектр безопасных, эффективных, доступных и приемлемых средств планирования семьи и контрацепции
To ensure the provision of appropriate information and services that are free of coercion, voluntary, accessible, affordable, acceptable and promoting informed choice. Обеспечить предоставление без какого-либо принуждения и на добровольной основе надлежащей информации и услуг - доступных, недорогостоящих, приемлемых и дающих возможность осознанного выбора.
There is a need to adopt a holistic approach that integrates rural development with conservation and environmental planning, laying emphasis on acceptable and affordable techniques. Необходимо взять на вооружение такой комплексный подход, который сочетает развитие сельских районов с природоохранным и экологическим планированием, делая акцент на использовании приемлемых и доступных методов.
Grand projects should be avoided and experience should be sought in small and affordable endeavours. Следует избегать крупных проектов и накапливать опыт в рамках небольших и приемлемых по средствам проектов.
These might include access to affordable financial resources, taxation incentives and encouraging mergers, but should also provide forestry sector review studies focusing on industrial development. Такая политика может включать доступ на приемлемых условиях к финансовым ресурсам, стимулы в налогообложении и выгодные слияния предприятий, но также подготовку обзорных исследований в области лесного хозяйства с уделением особого внимания промышленному развитию.
Two of the key resolutions of the SADC Health Ministers' meetings on HIV/AIDS held in Gaborone dealt with sustained help to those afflicted, and affordable medicines and cost-effective prevention programmes. В двух из главных резолюций, принятых по итогам совещаний министров здравоохранения стран-членов САДК по проблеме ВИЧ/СПИДа в Габороне, рассматривалась возможность предоставления на постоянной основе помощи пострадавшим, а также проблема сокращения стоимости лекарств и экономически приемлемых программ профилактики.
Although some Canadians experience housing needs, most of them have access to housing of acceptable size and quality at affordable prices. Хотя некоторые канадцы испытывают потребность в жилье, большинство из них имеют возможность проживать в жилье приемлемых размеров и качества по доступным ценам.