Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Отстаивание

Примеры в контексте "Advocacy - Отстаивание"

Примеры: Advocacy - Отстаивание
Leadership, which includes commitment, advocacy, mobilization and resource allocation ведущая роль, которая предполагает, в частности, взятие обязательств, отстаивание убеждений, мобилизацию и распределение ресурсов;
Work on global economic development through direct funding in the global South; advocacy around financing for development; debt and trade. Работа в направлении глобального экономического развития проводится через прямое финансирование в странах Южного полушария, отстаивание необходимости финансирования для развития, рынка долговых инструментов и торговли.
Jamaica is requesting technical assistance in the areas of peer review activities, judicial training, industry studies, staff development, competition advocacy and library upgrade. Ямайка обращается с просьбой об оказании технической помощи в таких областях, как проведение экспертных обзоров, подготовка кадров судебных органов, проведение отраслевых исследований, повышение квалификации персонала, отстаивание принципов конкуренции и модернизация библиотек.
B. Competition advocacy 34 - 36 В. Отстаивание принципов конкуренции 34 - 36
(k) Ensure capacity development of persons with disabilities, including for more effective advocacy; к) обеспечивать развитие потенциала людей с инвалидностью, включая более эффективное отстаивание их интересов;
Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights Оказание консультационных услуг и помощи посредством организации 1 учебного семинара для представителей 5 женских организаций гражданского общества по вопросам ведения пропагандистской работы, направленной на отстаивание и защиту прав человека женщин
These may include competition advocacy, advisory opinions to government and regulators on the benefits of competition policy and coherence; and working together with public procurement agencies to prevent and prosecute bid rigging. Они могут включать в себя отстаивание принципов конкуренции, вынесение консультативных заключений для правительства и регулирующих органов относительно преимуществ политики в области конкуренции и ее последовательности; а также совместную работу с государственными закупочными ведомствами для предотвращения мошенничества на торгах и принятия мер наказания в случае такого мошенничества.
UNICEF has been involved in four program areas: women and children's health; family education; children in especially difficult circumstances; and planning, social policy development and advocacy. ЮНИСЕФ участвует в четырех программных областях: охрана материнства и детства; семейное воспитание; дети, оказавшиеся в особенно тяжелой жизненной ситуации; планирование, разработка социальной политики и отстаивание интересов детей.
Referring to paragraph 27 of document 39, he noted that unfortunately some States had climbed onto the bandwagon of anti-terrorism to outlaw legitimate means of expression, including advocacy for human rights, including self-determination. Ссылаясь на пункт 27 документа 39, он отметил, что, к сожалению, некоторые государства дошли в своей борьбе с терроризмом до того, что объявили незаконными законные средства выражения мнений, включая поддержку прав человека и отстаивание права на самоопределение.
The function of representation has various, not always well-recognized, facets, such as public information, advocacy, fund-raising, project and programme implementation and capacity building. Представительская функция имеет различные, не всегда в достаточной мере признаваемые аспекты, такие, как общественная информация, отстаивание интересов, мобилизация ресурсов, осуществление проектов и программ и укрепление потенциала.
The review recognized that the Bali Strategic Plan required UNEP to shift its focus from its traditional core competencies in the analytical and normative areas, as well as advocacy, towards also meeting more country-driven needs. В ходе обзора было признано, что Балийский стратегический план требует от ЮНЕП переноса акцентов с таких традиционных для нее сфер компетенции, как аналитическая и нормотворческая деятельность, а также отстаивание интересов окружающей среды, на решение задач, более непосредственно определяемых странами.
Its main activities include: legislation support and advocacy of farmers' interests; training of advisers; translation of legislation into Swahili; and codification of customary tenure. К числу основных направлений ее работы относятся законодательная поддержка и отстаивание интересов фермеров, подготовка консультантов, перевод текстов законов на язык суахили и кодификация основанного на обычаях землепользования.
Further work included: advocacy for child's rights; encouraged police to set up units for protection of children and women; helped set up the mechanism to assist the elderly at the national level within the Office of the Prime Minister. К числу других видов деятельности относились следующие: отстаивание прав детей; поощрение политики, направленной на создание центров защиты детей и женщин; помощь в создании при канцелярии премьер-министра механизма оказания содействия престарелым на национальном уровне.
Effective participation includes a wide range of possible forms, such as access to information, freedom of expression, civic advocacy and activism, as well as direct involvement in electoral politics. Эффективное участие включает целый ряд возможных форм, таких как доступ к информации, свобода выражения мнений, отстаивание своих взглядов и участие в жизни гражданского общества, а также непосредственное участие в процессе выборов.
(b) Develop, disseminate and promote ethics policies in accordance with common standards of conduct for all United Nations staff, including advocacy of ethical behaviour within UNHCR and participation in inter-agency fora; Ь) разрабатывает, обнародует и поощряет политику по вопросам этики в соответствии с общими стандартами поведения всех сотрудников Организации Объединенных Наций, включая отстаивание принципов этического поведения в УВКБ и обеспечение участия межучрежденческих форумов;
UNMIK ceased to monitor performance, implement training of staff in the areas of minority access to justice, anti-discrimination and victim advocacy and assist with the downsizing of the Department of Justice's Judicial Development Division in September 2008 МООНК прекратила отслеживать качество работы, проводить учебные занятия с сотрудниками в таких областях, как обеспечение доступа представителей меньшинств к правосудию, борьба с дискриминацией и отстаивание прав жертв, а также оказывать помощь в сокращении Отдела развития судебной системы Департамента юстиции в сентябре 2008 года
Advocacy for local people is important too, and local government, workers' organizations and NGOs can play a role in this. Отстаивание интересов местного населения также имеет важное значение, и определенную роль в этом могут сыграть местные органы управления, организации работников и НПО.
The Association for Self Advocacy (ASA) reported that there were inaccuracies in the translation into Croatian of articles 12 and 19 of CRPD. Ассоциация за отстаивание собственных прав (АОСП) сообщила о неточностях в переводе на хорватский язык статей 12 и 19 КПИ.
Advocacy of nuclear disarmament and the further strengthening of the nuclear non-proliferation regime have continued to be part of United Nations activities in the context of the promotion of international peace and security in general and of disarmament in particular. Отстаивание интересов ядерного разоружения и дальнейшего укрепления режима ядерного нераспространения продолжает быть частью деятельности Организации Объединенных Наций как в контексте содействия международному миру и безопасности в целом, так и в контексте разоружения в частности.
Social mobilization, lobbying and advocacy Мобилизация общественного мнения, отстаивание интересов и пропагандистская работа
Advocacy for accountability for crimes against children in situations of armed conflict and calls on the United Nations and Members to provide support to programmes ensuring the protection of children involved in accountability or truth-seeking mechanisms Отстаивание идеи о необходимости привлечения к ответственности за преступления, совершенные против детей в условиях вооруженного конфликта, и обращение к Организации Объединенных Наций и государствам-членам с призывами о предоставлении поддержки программам защиты детей, привлекаемых к работе механизмов обеспечения ответственности или установления истины
Among the advocacy tools for de-criminalizing irregular migrants and protecting them from exploitation and abuse were testing their rights in court and working with national legislators. Среди инструментов защиты незаконных мигрантов от криминализации, эксплуатации и злоупотреблений можно назвать отстаивание их прав в суде и проведение работы с национальными законодателями.
They support UN Resolutions through awareness and advocacy especially through their commitment to service in their local, national and international communities, and by active participation by women in decision-making at all levels of society. Они поддерживают резолюции Организации Объединенных Наций через распространение знаний и формирование активной жизненной позиции, в первую очередь через свою преданность идеалам служения людям на местном, национальном и международном уровне и отстаивание той позиции, что женщины должны активно участвовать в принятии решений на всех уровнях общества.