They will help you discover all the aspects of our hotel and will advise you on your requirements. |
Он расскажет вам все о нашем отеле и сможет посоветовать то, что лучше всего отвечает вашим запросам. |
I can personally advise - Donald. |
Лично могу посоветовать: [Хаммонд] |
How might I advise you, Miss Crawford? |
то € могу посоветовать ам, мисс рофорд? |
The Secretary-General could advise the Security Council to end discussion of this subject, since there is no need for the Council to remain seized of it. |
Генеральный секретарь мог бы посоветовать Совету Безопасности прекратить обсуждение этого вопроса в силу отсутствия необходимости того, чтобы Совет продолжал им заниматься. |
So I would advise the Russian delegation to reread the report very carefully, to study it carefully and to draw the appropriate conclusions. |
Поэтому я хотел бы посоветовать российской делегации очень внимательно перечитать доклад, тщательно изучить его и сделать соответствующие выводы. |
Skyler, I can't advise you properly if you don't give me all the facts. |
Скайлер, я не смогу вам ничего посоветовать, пока вы мне всё не расскажете. |
If you admire him, why don't you advise him not to get involved in politics? |
Если ты такая его поклонница, почему бы тебе не посоветовать ему не лезть в политику? |
I can advise the tourists not to buy bread near the access point (tranca de Laja) on the road to Tiwanaku, but to get only right in the town. |
Туристам же могу посоветовать не брать хлеб у торговок близ пропускного пункта (tranca de Laja) по дороге в Тиванаку, а покупать его только в самом городке. |
The Law Office did not submit cases directly to the courts; however, if it deemed appropriate, it would advise a complainant to bring his case to the attention of the judicial authorities. |
Группа по правам человека не передает дела прямо в суд, тем не менее, если она считает целесообразным, она может посоветовать истцу передать дело на рассмотрение судебным органам. |
The Prime Minister can advise the Governor-General to call an election for the House of Representatives at any time, but Senate elections can only be held within certain periods prescribed in the Australian Constitution. |
Премьер-министр может посоветовать генерал-губернатору назначить выборы в Палату Представителей в любое время, но выборы в Сенат могут быть проведены только в определенные периоды, предписанные Конституцией Австралии. |
Could I advise you? |
Могу я вам посоветовать? |
Not an idea I would advise. |
Я ничего не могу посоветовать... |
Your Honor, as Mr. Foltrigg has done so thorough a job in attempting to implicate Mark, I must, out of an abundance of caution... advise my client to take the Fifth. |
Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой. |
You know, Mr. Morgan, I don't typically counsel opposing parties... but I might advise a legal malpractice claim... against the attorney who filled your head with million-dollar windfalls. |
Знаете, мистер Морган, я обычно не консультирую противную сторону, но могу посоветовать обвинить в халатности адвоката, который забил вам голову денежными ветряными мельницами. |
Those, who will cook cebiche in Moscow, in absence of green lemons (or if their cost is enormous), I can advise to use concentrated lemon juice, which is sold almost everywhere and can successfully replace real lemons. |
Тем, кто будет готовить севиче в Москве, могу посоветовать при отсутствии зеленых лимонов (или при их баснословной стоимости) использовать концентрат лимонного сока, который сейчас продается почти везде и вполне терпимо заменяет настоящие лимоны. |
In cases where active international and local contractors demand terms and conditions that are not acceptable to the United Nations or the Authority, or where it would be cost-effective to re-bid such contracts, the Authority may advise the United Nations to terminate them. |
В тех случаях, когда действующие международные и местные подрядчики требуют неприемлемых для Организации Объединенных Наций или для Администрации условий или когда было бы рентабельнее объявить новый конкурс на реализацию таких контрактов, Администрация может посоветовать Организации Объединенных Наций прекратить их. |
And now you're here to "advise me" on my choice. |
И ты пришла, посоветовать кандидатуру. |
l should advise a little moderation. |
Я хочу посоветовать тебе вести себя более сдержано. |
So I would just advise everyone Before you get in your costume To go to the bathroom so we can avoid what happened last year. |
Так что я хотела бы всем вам посоветовать пока вы не одели костюмы сходите в душ, чтобы прошлогодней истории больше не повторилось. |
Leave it with me, and I advise you to tell Mr Lyon to do the same if he's got any sense. |
Оставь это мне, и хорошо бы посоветовать мистеру Лайону поступить так же, если у него есть хоть капля здравого смысла. |
So what would you advise me, doctor? |
Что вы мне можете посоветовать, господин доктор? |
I advise the South Korean authorities to stop boasting; they should think rather of the empty pockets of a colonial economy that is under the burden of several tens of billions of dollars of debt. |
Я хотел бы посоветовать южнокорейским властям прекратить хвастаться; вместо этого им следует подумать о пустых карманах колониальной экономики, обремененной долгом, который составляет несколько десятков миллиардов долларов. |
Then could you advise me on the best way to return the tablet to the company? |
Не могли бы посоветовать мне, как я могу вернуть планшет в компанию? |
I have the weapon, and if you want me to give it to you, - I would advise you to be a little more careful in the future. |
Я имею это оружие, и если вы хотите, чтобы я дал его вам, то должен посоветовать вам, чтобы вы были чуть-чуть осторожней в будущем. |
What do you advise? |
Что бы Вы могли посоветовать? |