Adolescence was the focus of the expert group review, the result of a general paucity of existing information and a lack of programmes to address the needs and rights of adolescents who face a wide spectrum of problems. |
Проблемы подросткового периода явились предметом рассмотрения в рамках группы экспертов, необходимость которого была обусловлена общей нехваткой имеющейся информации и недостатком программ, посвященных нуждам и правам подростков, которые сталкиваются с широким кругом проблем. |
Adolescence is sometimes also characterized by a whole range of psycho-social problems which are reflected in depression, bulimia or anorexia and are connected with specific problems relating to that stage of life (biological changes, increasing independence from parents, future aspirations). Male Female |
Жизнь подростков порою также несет на себе отпечаток ряда социально-психологических проблем, которые проявляются в депрессивном состоянии, булимии или анорексии и которые связаны с конкретными проблемами этого периода жизни (биологическими изменениями, процессом приобретения самостоятельности по отношению к родителям, планами на будущее). |
The representative of Rotary International commented on the organization's human rights approach for women and children, emphasizing three priorities - ECD, education and adolescence. |
Представитель Международного объединения клубов "Ротари" приветствовал правозащитный подход организации к рассмотрению проблем женщин и детей, в рамках которого подчеркиваются три приоритета: развитие детей в раннем возрасте, образование и положение подростков. |
The State is also concerned with the health of adolescents, as adolescence is a key human development stage involving rapid physical growth and development that require health and psychological support and an increased intake in several food groups. |
Государство также заботится о здоровье подростков, поскольку отрочество - ключевая стадия развития человека, включающая бурный физический рост и развитие, что требует медицинской и психологической поддержки и усиленного питания. |
Replace the perception of adolescence as synonymous with antisocial and psychological pathology with one that embraces, supports and motivates the adolescent, encouraging successful experiences in which they are the key actors. |
Переход от концепции, рассматривающей подростков как антисоциальную группу с собственной патологической психикой, к концепции, которая признает ценность подростков для общества и необходимость оказания им поддержки и их мотивации и предусматривает поощрение положительного опыта в тех областях, в которых они являются главными героями; |
Adolescence accepting contraceptive methods Assisted adolescent childbirths |
Число родов, принятых у подростков в медицинских учреждениях |
However, given that adolescence constitutes the intermediate stage between childhood and youth, there is a dearth of specific policies aimed exclusively at adolescence. |
Тем не менее ввиду того, что подростковый возраст приходится на период между детством и молодостью, четко сформулированные стратегии, ориентированные исключительно на учет интересов подростков, отсутствуют. |
The SNDIF programme on Prevention and Comprehensive Services for Pregnancy in Adolescence aims to prevent and deal with the risks of social exclusion arising from pregnancy and unplanned maternity in adolescence. |
Целью программы, осуществляемой Национальной системой комплексного развития семьи, под названием "Профилактика беременности подростков и оказание комплексной помощи беременным девушкам-подросткам" являются предотвращение риска оказаться в социальной изоляции вследствие случайной беременности и рождения ребенка и оказание помощи таким подросткам. |
While adolescence is generally viewed as a healthy period of life, WHO reports indicate that the reality is quite different. |
В свете этих фактов внимание к образу жизни подростков и забота об их здоровье приобретают особую актуальность. Хотя принято считать, что юность неразлучна со здоровьем, отчеты ВОЗ свидетельствуют о том, что на деле все обстоит далеко не так. |
The future focus on ensuring human development outcomes for children and adolescents - and through them, breaking persistent cycles of poverty - must be informed by knowledge about the critical stages in the life cycle of children, from birth through adolescence. |
для подростков предоставление возможностей полностью задействовать свой индивидуальный потенциал в безопасных и благоприятных условиях, позволяющих им участвовать в жизни общества и вносить в его развитие свой вклад. |
There's an important drive to become independent from one's parents and to impress one's friends in adolescence. |
У подростков есть важное желание стать независимыми от родителей и произвести впечатление на своих друзей. |