My adolescence was spent during the German occupation of France. |
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. |
Leaving school before grade five and failing to attain minimum levels of literacy have a profound impact on the entry of children into adolescence and youth and on their subsequent ability to find decent employment. |
Тот факт, что дети бросают учиться, не дойдя до пятого класса и не получив минимальной грамотности, оказывает большое влияние на то, какими они вступают в отрочество и юность, а также на их способность найти приличную работу в будущем. |
A Spanish national, he had spent his adolescence in Western Sahara, then a province of Spain, at a time when the Frente POLISARIO was beginning its struggle against Spanish interests. |
Будучи испанским гражданином, петиционер провел свое отрочество в Западной Сахаре, являвшейся в то время испанской провинцией, - в ту пору, когда Фронт ПОЛИСАРИО начинал свою борьбу против испанских интересов. |
It is a myth that adolescence is simply a time of unfolding of innate tendencies - in reality young people's development is constantly being shaped by their social context. |
Еще одним мифом является то, что отрочество является всего лишь периодом развития врожденных тенденций - на самом деле развитие подростков неизменно определяется их социальным окружением. |
In 2011, UNICEF published a report entitled The State of the World's Children: Adolescence - An Age of Opportunity, in which it highlighted the importance of investing in adolescents in order to break cycles of poverty and inequity. |
В 2011 году ЮНИСЕФ выпустил доклад под названием «Положение детей в мире: отрочество - время возможностей», в котором особо отметил важность инвестирования средств в интересах подростков, чтобы разорвать круг бедности и неравенства. |
They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance - as different from midlife as adolescence is from childhood. |
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства. |
They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance, as different from midlife as adolescence is from childhood. |
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства. |
The State is also concerned with the health of adolescents, as adolescence is a key human development stage involving rapid physical growth and development that require health and psychological support and an increased intake in several food groups. |
Государство также заботится о здоровье подростков, поскольку отрочество - ключевая стадия развития человека, включающая бурный физический рост и развитие, что требует медицинской и психологической поддержки и усиленного питания. |
Her childhood was spent in a small village in the middle of taiga, her adolescence in the Crimea. There followed studies in Kyiv National University of Trade and Economics, marriage and children. |
Двенадцать детских лет в маленьком поселке посреди Тайги, отрочество в Крыму, затем Киев, высшее экономическое образование, семья, дети... и неожиданный поворот в судьбе, Талант проявил себя спонтанно и настойчиво. |
"Adolescence", 1985 |
"Отрочество", 1985 год |
Further goes the rosy adolescence. |
Далее идет розоватое отрочество, юность. |
My adolescence was spent during the German occupation of France. |
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. |