Английский - русский
Перевод слова Admitting
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Admitting - Признать"

Примеры: Admitting - Признать
Arguing instead of admitting it's all broken. Споришь тут вместо того, чтобы признать, что ты все сломал.
It's not easy admitting you're wrong. Очень непросто признать, что был неправ.
You know, I was afraid of admitting... just how much being a father meant to me. Ну, испугался признать... что значит для меня быть отцом.
I don't mind admitting, I'm rather excited. Должен признать, я довольно взволнован.
That year we wasted, dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt. Год, который мы потеряли, ходили вокруг да около, боялись признать свои чувства.
You know, I've had a hard time admitting what I want. Знааете, мне было сложно признать, чего я хочу.
Because then you'd actually be admitting, out loud, to defending a guilty client. Потому что тогда вам придется признать, что ваш клиент - виновен.
But not admitting it is bound to prove even more painful in the long run. Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
I just said that to avoid admitting the truth. Я просто сказал это чтобы избежать признать правду.
Yes, step three, admitting my faults. Да, третий шаг, признать свои заблуждения.
My point is there's no shame, Archie, in admitting defeat. Я считаю, что нет позора в том, Арчи, чтобы признать поражение.
It was just finally admitting the truth to myself. Было просто наконец признать правду о себе.
Step 1 is admitting that you are powerless to control your drinking. Шаг 1 - признать, что вы не можете контролировать себя, когда пьёте.
No, besides, that would be admitting defeat. И к тому же, это значит признать поражение.
If it hadn't meant admitting to cyber-stalking your ex. Не могли признать, что следите он-лайн за женой.
I don't mind admitting you were an inspiration behind this venture. Должен признать, ты меня на это вдохновила.
You have a hard time admitting that you're wrong, but it's all right. Тебе очень сложно признать, что ты не прав, но так и должно быть.
Sometimethe toughest call you can make is admitting when you're in over yr head. Иногда самое сложное - признать, что это выше твоих возможностей.
If I start taking care of myself, then I'm really admitting that you're never coming back, but I have to move on. Если получится о себе заботиться, я смогу признать, что тебя уже не вернуть и мне пора жить дальше.
I have no difficulty admitting as much. И могу признать это совершенно открыто.
I don't want to ask Joel to come back because then I'd be admitting that the play fell apart when he quit. Я не хочу просить Джоэла вернуться, ведь тогда мне придется признать, что постановка развалилась, когда он ушел.
I'm mad at you. because instead of telling me and admitting that you're one of those girls who goes all poofy when she gets a boyfriend, you disappear. Я злюсь на тебя, потому что вместо того, чтобы рассказать мне и признать что ты одна из тех женщин, кто становится очень занятой, как только у нее появляется бойфренд, ты исчезаешь.
I don't know what you two have been talking about, but if you even think about admitting anything he said as evidence, I will come after your badge. Не знаю о чём вы двое тут говорили, но если думаете признать что-то из сказанного как доказательства, я приду за вашим значком.
It's not, easy, you know... admitting your kid's got a problem. Это непросто, знаете ли, признать, что у вашего ребенка проблема
You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose. Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь, делая ее более грандиозной.