My name is Kay, and I just wanted to thank you... for admitting your mistakes. |
Меня зовут Кей, Я просто хотела Вас поблагодарить... за признание своих ошибок. |
I'm still collating whether admitting is the best course. |
Я всё ещё пытаюсь узнать, является ли признание лучшим выходом. |
Because I just recorded you admitting to violating the law. |
Потому что я записал твое признание в нарушении закона. |
But this would amount to admitting defeat - something that Putin is not prone to do. |
Но это будет означать признание своего поражения - а этого Путин делать не склонен. |
Just admitting this will transform our discourse about morality. |
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали. |
That just means admitting failure, Dad. |
Это просто означает признание поражения, пап. |
You signed an affidavit admitting you made the whole thing up. |
Ты подписала признание, что придумала всё это. |
No, they taped Collins admitting that. |
Нет, они записали признание Коллинза. |
When technical assistance and policy advisory activities depend on extrabudgetary funding, programme managers fear that admitting mistakes would make future fund-raising efforts more difficult. |
Когда техническая помощь и консультирование по вопросам политики зависят от внебюджетного финансирования, руководители программ опасаются, что признание ошибок затруднит усилия по мобилизации средств в будущем. |
Every time he changes to another type of technology, he seems to see that as admitting defeat. |
Каждый раз, когда он переключается на новый вод технологии, кажется, что он воспринимает это как признание поражения. |
Just for the record, this is the same thing as admitting you were wrong. |
Для справки: это то же самое, что и признание твоей неправоты. |
Despite admitting to the abduction of 13 Japanese nationals by agents of the State, the Democratic People's Republic of Korea has never adequately disavowed the practice of international abductions. |
Несмотря на признание факта похищения 13 граждан Японии государственными агентами, Корейская Народно-Демократическая Республика никогда не выступала против практики международных похищений. |
For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island. |
За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом. |
You have him on camera admitting as much? |
Ты заснял на камеру его признание? |
In the author's opinion, admitting such considerations as a justification under article 26 would largely deprive the non-discrimination clause of its content. |
По мнению автора, признание таких соображений в качестве оправдания по статье 26 может в значительной мере лишить положение о недискриминации его содержания. |
Numerous speakers acknowledged that UNICEF had worked hard to achieve the World Summit for Children goals, and expressed appreciation for the organization's candour in admitting that all the goals would not be met. |
Многочисленные ораторы признали, что ЮНИСЕФ активно работал над достижением целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и высоко оценили откровенное признание организацией, что не все цели будут достигнуты. |
By admitting the possibility of imperfection, new opportunities to improve are revealed - the ability to do this has been and continues to be a source of national strength. |
Признание возможности несовершенства открывает новые пути к идеалу, и способность пойти на этот шаг была и остается источником силы нации. |
I need you to sign this, admitting your guilt, and promising you'll never return to this store. |
Мне нужно, чтобы вы подписали это признание своей вины и обещали, что вы никогда не вернетесь в этот магазин. |
Before concluding this part of the letter, I wish to stress that all legal arguments and reasoning raised by my Government in this letter could in no way be construed or interpreted as admitting the legality of the resolutions of the Security Council and the IAEA resolutions. |
Прежде чем закончить эту часть письма, хочу подчеркнуть, что все юридические аргументы и доказательства, приводимые моим правительством в настоящем письме, никоим образом нельзя рассматривать или истолковывать как признание законности резолюций Совета Безопасности и резолюций МАГАТЭ. |
If I may... it is admitting guilt, and it is taking a chance, but if I were thinking of suing you for the horrible things you said to me... that's what I'd want to hear. |
Если можно... признание вины - шанс, если бы я хотел судиться с тобой за все ужасные вещи, которые ты наговорил, то это то, что я хотел бы услышать. |
They had waited 23 years from the start of the case before seeking to participate despite admitting in their filings to the court that they had been aware of the ICC proceedings for a very long time; |
они ждали 23 года с момента возбуждения дела, прежде чем принять в нем участие, несмотря на признание ими того, что о рассматриваемом КПИ деле им было давно известно; |
Admitting an affair to the American police will cause them to investigate you. |
Признание романа в американской полиции заставит их тебя проверить. |
Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. |
Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание. |
Admitting sovereignty of nations on their forest resources |
Признание суверенитета государств над своими лесными ресурсами. |
Admitting the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustainable development, stability, improved quality of life, democracy and human rights was regarded as a key factor of success. |
Важнейшим условием успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью является признание прямой связи между предупреждением преступности и уголовным правосудием и устойчивым развитием, обеспечением стабильности, улучшением качества жизни, развитием демократии и соблюдением прав человека. |