I'm admitting to you that there are things I do not know. |
Я признаюсь тебе, что есть вещи, которых я не знаю. |
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions. |
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. |
I was hoping by admitting my weakness to you, I'd somehow be unburdened. |
Я надеялся, что если признаюсь тебе в своей слабости, это как-то облегчит бремя. |
I'm not admitting to anything, except that sometimes I trade with my gut. |
Я признаюсь лишь в том, что иногда торгую, опираясь на чутьё. |
Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. Specter, but there's no way I'm admitting to something I didn't do. |
Жаль вас расстраивать, мистер Спектер, но я ни за что не признаюсь в том, чего не делал. |
I'm not admitting anything. |
Я ни в чем не признаюсь. |
I don't mind admitting I'm amazed. |
Признаюсь, я поражена. |
By admitting I don't know the first thing |
Признаюсь, я не знаю ничего |
I was thinking about what you said about me not admitting things to myself and I wanted to talk to you about it. |
Я подумал о том, что ты сказал о том, что я не признаюсь в некоторых вещах сам себе, - и хочу поговорить с тобой об этом. |
This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. |
Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях. |
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll? |
Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди? |