Английский - русский
Перевод слова Admitting

Перевод admitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 55)
I'm still collating whether admitting is the best course. Я всё ещё пытаюсь узнать, является ли признание лучшим выходом.
Just admitting this will transform our discourse about morality. Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
That just means admitting failure, Dad. Это просто означает признание поражения, пап.
In the author's opinion, admitting such considerations as a justification under article 26 would largely deprive the non-discrimination clause of its content. По мнению автора, признание таких соображений в качестве оправдания по статье 26 может в значительной мере лишить положение о недискриминации его содержания.
The Republika Srpska Vice-President stated that "The stance of the West that it will not allow creating of a new Republika Srpska in Kosovo means admitting that the Republika Srpska is a state". Вице-президент Республики Сербской заявил, что «позиция Запада, согласно которой он не допустит создания новой Республики Сербской в Косово, означает признание того, что Республика Сербская является государством».
Больше примеров...
Признать (примеров 77)
I'm mad at you. because instead of telling me and admitting that you're one of those girls who goes all poofy when she gets a boyfriend, you disappear. Я злюсь на тебя, потому что вместо того, чтобы рассказать мне и признать что ты одна из тех женщин, кто становится очень занятой, как только у нее появляется бойфренд, ты исчезаешь.
Admitting that it happened and putting the man who did it behind bars. Признать, что это случилось И посадить человека, который это сделал за решетку
You're finally admitting you never had it? Ты наконец-то готов признать, что у тебя ее никогда не было?
Putin, by contrast, seems incapable of recognizing and admitting his mistakes, and persists in a policy long after its failure is visible to the world. Путин, в противоположность ему, кажется неспособным признать и допустить свои ошибки и упорно продолжает проводить свою политику в течение долгого времени после того, как ее провал стал очевиден всему миру.
It's like admitting failure. Это, всеравно, что признать поражение!
Больше примеров...
Признавая (примеров 37)
However, while admitting that a time-limit must be set for the submission of candidacies for the subsidiary organs, he hoped that the date proposed for the actual appointments was intended to serve purely as a guideline. Вместе с тем, признавая необходимость установления предельного срока представления кандидатур для заполнения вакансий во вспомогательных органах, оратор выражает надежду на то, что дата, предложенная для непосредственно самих назначений, является чисто условной.
Others, while admitting that promotional activities, if carried out properly, might prove to be costly, thought that there was always a way to find funding and sponsors for these activities. Другие делегаты, признавая, что, хотя такие мероприятия, при их должном осуществлении, могут требовать больших затрат, считали, что всегда можно найти способы финансирования и спонсоров.
Although Sima was defeated, he maintained himself well by publicly admitting his faults and promoting the generals who advised him against the campaign. Однако Сыма Ши хорошо держался, скромно признавая ошибки перед общественностью и повышая генералов, которые пытались прервать кампанию.
The goal is to allow programmers to use the best tool for a job, admitting that no one paradigm solves all problems in the easiest or most efficient way. Цель разработки мультипарадигмальных языков программирования состоит, как правило, в том, чтобы позволить программистам использовать лучший инструмент для работы, признавая, что никакая парадигма не решает все проблемы самым лёгким или самым эффективным способом.
Dissatisfied, Aaronson pursued the matter, and the agency settled the dispute without admitting wrongdoing by making a charitable contribution to two science organizations of his choice. Не будучи удовлетворённым, Ааронсон предпочёл продолжить судебное дело; и агентство, не признавая факта правонарушения, пошло на мировую, пожертвовав деньги двум выбранным Ааронсоном научным организациям.
Больше примеров...
Признает (примеров 31)
It just seems pretty convenient, Florrick admitting exactly what you need him to. Просто выглядит очень удобно, что Флоррик признает ровно то, что вам от него надо.
So the government is publicly admitting responsibility for the strike? Значит, правительство публично признает ответственность за удар?
He's all but admitting it. Он практически все признает.
It is admitting, in an underhanded manner, that its repeated assertions about the benefits of globalization do not carry direct implications for how trade policy should be conducted in developing countries. Он косвенно признает, что его неоднократные утверждения о преимуществах глобализации не содержат непосредственных выводов о том, как нужно проводить торговую политику в развивающихся странах.
But admitting that would mean admitting that he came up short in some way that he could do more. Но допускает, что означает признает, что он чего-то не доделал, хотя мог бы.
Больше примеров...
Признав (примеров 34)
By admitting both the difficulties and challenges facing the international community, at national and international levels in the social field, the Member States took a major step forward in tackling socio-economic development, while charting new priorities for social action. Признав трудности и проблемы, стоящие перед международным сообществом в социальной области на национальном и международном уровнях, государства-члены тем самым существенно продвинулись в своем понимании социально-экономического развития, что позволило им сформулировать новые задачи в области социальной деятельности.
Please, do me the courtesy of admitting these incidents are connected. Пожалуйста, окажите мне любезность, признав, что эти происшествия связаны.
Both Henry Kissinger and Robert McNamara left office admitting that de Gaulle had been correct. Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
The deputy secretary informs Anderson that they cannot allow him to return to Earth, admitting they are aware of the situation and incorrectly believe he is also infected. Заместитель министра информирует Андерсона, что они не позволят ему вернуться на Землю, признав, что они знают о ситуации и опасаются, что он также заражён.
Prime Minister Ariel Sharon, while admitting to what he called "liquidating" the person, said that this was "not the first, nor the last", of such operations. Премьер-министр Ариэль Шарон, признав факт того, что он определил как «ликвидацию» этого человека, заявил, что это была «не первая и не последняя» такая операция.
Больше примеров...
Приема (примеров 21)
He also emphasized that the way the State party was admitting immigrants had to be in compliance with the Covenant. Он также подчеркнул, что порядок приема иммигрантов государством-участником должен соответствовать Пакту.
The decision to expand the CD by admitting the 23 new members was made undoubtedly in unique circumstances. Решение о расширении КР за счет приема 23 новых членов, несомненно, было вынесено в уникальных обстоятельствах.
We therefore wish to take the opportunity today to formally place on record my delegation's appreciation to all members of the Conference for having finally managed to adopt its decision on expansion admitting five new members, including Malaysia. И поэтому сегодня мы хотим, пользуясь возможностью, официально засвидетельствовать признательность моей делегации всем членам Конференции за то, что они наконец сумели принять свое решение о расширении за счет приема пяти новых членов, включая Малайзию.
This principle of equality prevents legislators from establishing privileges through subsequent legislation and also prevents public administrators from discriminating in their dealings with the public or with the civil service, especially in terms of admitting or promoting civil servants. Принцип равенства не позволяет законодателям устанавливать привилегии на основе принятия последующих законодательных актов; он также не позволяет государственным администраторам проявлять дискриминационное отношение к представителям населения или гражданской службы, особенно с точки зрения приема на работу гражданских служащих или продвижения их по службе.
5.1.1 There are various approaches which the VTS Authority can take to recruitment and selection, varying between admitting candidates with little foreknowledge, who will then be extensively trained, and taking on better qualified candidates and having less stringent training. 5.1.1 Власти СДС могут использовать самые различные подходы к набору и отбору - от приема кандидатов с очень низким исходным уровнем знаний, которые затем будут проходить обширную подготовку, до набора более квалифицированных кандидатов, для подготовки которых потребуется меньше усилий.
Больше примеров...
Признавать (примеров 25)
To avoid admitting that he was in love with Eva. Ну чтобы не признавать, что он любил Иву.
Dr. Tsing isn't big on admitting when she's wrong. Доктору Тсинг нелегко признавать, что она была неправа.
So you admit it? - What am I admitting? Так ты признаёшь? - Что тут признавать?
Admitting our sins is always difficult. Признавать грехи всегда нелегко.
And it's taken me a while to realize there's no shame in admitting you have a problem or in getting help. Потребовалось некоторое время на осознание того, что не должно быть стыдно признавать свои проблемы или получать помощь.
Больше примеров...
Признал (примеров 22)
With even Sergeant Stubborn admitting defeat, it was time to throw in the towel. Так как даже сержант Упрямец признал поражение, пришла пора сдаться.
Second, and in relation to the remainder of its claim, the claimant contended that the defendant had waived the benefit of the arbitration clause by admitting - during these court proceedings - the claimant's entitlement to some of the sums claimed. Во-вторых, по поводу остальных своих претензий истец утверждал, что ответчик отказался от права ссылаться на арбитражную оговорку, так как ранее в ходе судебного разбирательства признал право истца на часть требуемой к взысканию суммы.
Robbie McNamara admitting fault. Робби Макнамара признал вину.
According to the author, his co-accused made a statement, admitting that he was one of the gunmen and that the author was not involved, to a police sergeant at Banhurst police station. По словам автора, его сообвиняемый сделал заявление сержанту полиции в полицейском участке в Банхерсте, в котором он признал, что являлся одним из стрелявших и что автор не причастен к этому преступлению.
Haywood Patterson took the stand, admitting he had "cussed" at the white teenagers, but only because they cussed at him first. Хейвуд Паттерсон признал, что ругался с белыми парнями, но только потому что они начали первыми.
Больше примеров...
Признаешь (примеров 15)
I always think of you as having a plan but never admitting it. Мне всегда казалось, что у тебя припасен план, но ты никогда этого не признаешь.
Are you admitting that we had something beautiful, special and rare? Ты признаешь, что наши чувства были высоки и прекрасны?
So you're admitting he was your doctor. То есть ты признаешь, что он был твоим доктором.
You're admitting I didn't leak the trailer? Ты признаешь, что я не сливал трейлер?
Admitting upfront why you're giving us this case. Что прямо признаешь, почему даешь нам это дело.
Больше примеров...
Допуска (примеров 12)
For admitting observer organizations the following process applies: Для допуска организаций-наблюдателей применяется следующая процедура:
The law should specify very clearly the procedure and criteria for admitting - or refusing admission to - a person in the programme. В законе должны быть весьма четко прописаны порядок и критерии допуска - либо отказа в допуске - человека в программу.
Conceptually new approaches to the evaluation of the professional competence of medical personnel have been formulated in the light of the international experience of procedures for admitting doctors to medical practice. Определены концептуально новые подходы к оценке профессиональной компетенции медицинских кадров, учитывающие международный опыт системы допуска врачей к практической деятельности.
Under the item on the operations of the Convention, the meeting recommended steps for admitting qualified bodies and agencies, whether governmental or non-governmental, as observers to meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. В рамках пункта повестки дня, касающегося деятельности по линии Конвенции, был сформулирован рекомендованный порядок допуска соответствующих органов и учреждений, будь то правительственных или неправительственных, к участию в заседаниях Конференции сторон и ее вспомогательных органов в качестве наблюдателей.
However, WP. did not come to a conclusion about the legal consequences related to the absence of such a provision regarding the possibility of admitting or not admitting these coaches in international traffic. Однако WP. не смогла прийти к какому-либо заключению по поводу правовых последствий, обусловленных отсутствием таких положений, предусматривающих возможность допуска этих автобусов к международному движению или отказа в таком допуске.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 11)
I'm admitting to you that there are things I do not know. Я признаюсь тебе, что есть вещи, которых я не знаю.
I was hoping by admitting my weakness to you, I'd somehow be unburdened. Я надеялся, что если признаюсь тебе в своей слабости, это как-то облегчит бремя.
I'm not admitting to anything, except that sometimes I trade with my gut. Я признаюсь лишь в том, что иногда торгую, опираясь на чутьё.
Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. Specter, but there's no way I'm admitting to something I didn't do. Жаль вас расстраивать, мистер Спектер, но я ни за что не признаюсь в том, чего не делал.
This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях.
Больше примеров...
Признается (примеров 14)
He's now admitting that they were on the rocks. Сейчас он признается, что у них были проблемы.
He's admitting to it. Он признается в этом.
Concerning the lack of sufficient evidence, while admitting that the actual abusive words were not mentioned in the grounds of the judgement, the delict of abuse of the guards could be established from the case file. Что касается отсутствия веских доказательств, то, хотя и признается, что фактически употреблявшиеся оскорбительные слова не упоминаются как основание для данного постановления суда, факт правонарушения в виде оскорбления сотрудников службы по поддержанию правопорядка может быть установлен по материалам дела.
It was similarly frank in admitting (paras. 202 - 208) that violent crime still existed, although many measures had been taken to tackle it. В нем аналогичным образом откровенно признается (пункты 202-208) то, что преступность, связанная с насилием, по-прежнему существует, несмотря на принятие многочисленных мер для борьбы с ней.
The riots in Budapest, incited by leaked tapes that show Prime Minister Ferenc Gyurcsany openly admitting that his government had lied for over a year about the country's dire finances, are but the latest evidence that things are going seriously wrong across Eastern Europe. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Her Government called upon the Committee to stop admitting communications that were in violation of the Optional Protocol. Правительство Беларуси призывает Комитет прекратить принятие сообщений в нарушение Факультативного протокола.
The standard for admitting confession evidence should conform to the Police and Criminal Evidence (Northern Ireland) Order of 1989 (PACE). Норма, допускающая принятие признания в качестве доказательства должна соответствовать Указу о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам 1989 года (Северная Ирландия) (ПСПУ).
Adoption by the General Assembly of resolutions admitting these States to the United Nations recognizes their sovereignty, their independence and their readiness to take their place in the community of nations. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюций о приеме этих государств в члены Организации Объединенных Наций свидетельствует о признании их суверенитета, независимости и готовности занять место в сообществе государств.
(b) The permissive EPA standard for admitting at trial confession evidence procured by psychological pressure, deprivation, or other non-violent forms of coercion should be abolished. Ь) Следует упразднить предусмотренную ЗЧП норму, допускающую принятие судом в качестве доказательства признания вины, полученного под воздействием психологического давления, различных лишений или других ненасильственных видов принуждения.
It was similarly frank in admitting (paras. 202 - 208) that violent crime still existed, although many measures had been taken to tackle it. В нем аналогичным образом откровенно признается (пункты 202-208) то, что преступность, связанная с насилием, по-прежнему существует, несмотря на принятие многочисленных мер для борьбы с ней.
Больше примеров...
Признаетесь (примеров 5)
Amnesty - are you actually admitting that you're responsible? Амнистию, вы действительно признаетесь, что вы несете за них ответственность?
So you're admitting to this court that Natasha had no reason to react with brutal force. Значит, вы признаетесь суду, что Наташа необоснованно среагировала на грубую силу.
So, you're admitting to felony vandalism? Так значит, вы признаетесь в совершении акта вандализма?
We have video of you admitting to euthanizing Brightborn babies. Ну, на этом видео вы признаетесь, что усыпляли детей Брайтборна. Что вы на это скажете?
Are you admitting it now? Значит, вы признаетесь во всем?
Больше примеров...