And how are you going to deny what we do and admit that a cooking utensil has the power to kill? |
Как же ты будишь отрицать то, чем мы занимаемся, и признавать, что у кухонной посуди убийственная сила? |
You're so adamant that you just won't admit that you're wrong. |
И с ним ты только потому, что ты не хочешь признавать свою ошибку. |
And then all I have to do is go back to this place every time I do something wrong and admit it and I'm forgiven again? |
И для этого мне нужно просто ходить туда, признавать ошибки и я каждый раз смогу получить прощение? |
In that light, the State party argues that the Committee cannot admit the documents, which have never been produced to the French authorities, without flouting the subsidiarity principle that is the basis of the efficiency of the international system of protection against torture. |
С учетом вышеизложенного государство-участник считает, что Комитет не может признавать документы, которые никогда не представлялись французским властям, не нарушая при этом принципа субсидиарности, который заложен в основу эффективности международной системы защиты против пыток. |
Admit nothing, deny everything and make counter-accusations. |
Ничего не признавать, все отрицать и делать контр-обвинения. |
Never admit a mistake. |
Никогда не признавать ошибки. |
Now the fact this is settled now, I guess Manitowoc does not... admit any wrongdoing. |
Сегодня иск удовлетворили. Думаю, Мэнитуок не станет... признавать свою вину. |
And it's a lot harder to frost me if they can't admit I exist. |
Гораздо трудней меня закрыть, если не признавать, что я существую. |
You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. |
Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them. |
А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием. |
She wouldn't admit it, but... |
Она не хочет признавать, но... |
Countries are urged to share expertise and admit when one needs assistance. |
Странам настоятельно рекомендуется обмениваться опытом и признавать ситуации, когда кто-либо нуждается в помощи. |
The trouble was, he wouldn't admit I was good in my field. |
Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области. |
So you admit it? - What am I admitting? |
Так ты признаёшь? - Что тут признавать? |
Why would they admit there was a crash, if the crash happened somewhere else? |
Но зачем им признавать факт крушения, если крушение произошло в другом месте? |
Since the United Nations could not punish them, they were sent back to their countries of origin, which often did not want to publicly admit the misconduct of their nationals and were therefore reluctant to prosecute them. |
Поскольку Организация Объединенных Наций не может их наказать, их отправляют обратно, в страны их происхождения, которые зачастую не желают открыто признавать факт неправомерного поведения своих граждан и поэтому неохотно подвергают их судебному преследованию. |
"that he can admit when he's wrong." |
"Масштаб человека равен его умению признавать ошибки". |