In 1932, to increase the colony's income, Administrator Hubert Murray ordered the issue of a new postage stamp series, chosen among projects and photographed proposed by colonial servants. |
В 1932 году, чтобы увеличить доходы колонии, руководитель администрации Хьюберт Муррей (Hubert Murray) отдал распоряжение о выпуске новой серии почтовых марок, сюжеты которых были выбраны на основании проектов и фотографий, предложенных чиновниками колониальной администрации. |
We are also pleased to welcome the President of the General Assembly, Mr. José Ramos-Horta of the Transitional Cabinet in East Timor, the Administrator of the United Nations Development Programme and the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank. |
Мы также с удовлетворением приветствуем Председателя Генеральной Ассамблеи, члена кабинета Временной администрации г-на Жозе Рамуж-Орту, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
The Deputy Special Representative as the head of the UNMIK Civil Administration pillar, as well as the Administrator of 15 JIAS departments, provides overall leadership, translates the policy goals set out in Security Council resolution 1244 into operations and performs oversight. |
Заместитель Специального представителя как глава гражданской администрации МООНК, а также администратор 15 департаментов Совместной временной административной структуры обеспечивает общее руководство, претворяет политические цели, поставленные в резолюции 1244 Совета Безопасности, в конкретные действия и осуществляет надзор. |
At its 16th meeting, on 9 July, following the statement by the President of the Council, the forum heard a statement by the Deputy Administrator of the National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation, China, Li Pengde. |
На 16м заседании 9 июля после заявления Председателя Совета участники форума заслушали заявление заместителя Администратора Национальной администрации Китая по геодезии, картографии и геоинформатике Ли Пэндэ. |
According to a summary of the Bradley report published by the Administrator in the local weekly,20 a majority of Ascension inhabitants do not want a complete separation from St. Helena but are concerned that any new legislative forum should not be a subsidiary administration of St. Helena. |
Согласно резюме доклада Брэдли, опубликованного Администратором в местной еженедельной газете20, большинство жителей острова Вознесения не желают полного отделения от острова Св. Елены, однако они не хотели бы, чтобы тот или иной новый законодательный орган становился придатком администрации острова Св. Елены. |
Its origin lay in the decision of Pope Leo XIII on 9 August 1878 to appoint his then Secretary of State also as Prefect of the Sacred Palace and Administrator of the patrimony remaining to the Holy See after the complete loss of the Papal States in 1870. |
Возникновение Администрации имущества лежит в решении Папы Льва XIII от 9 августа 1878 года, когда он назначил своего тогдашнего государственного секретаря префектом Священного дворца и администратором церковного имущества, остававшегося у Святого Престола после полной потери Папской области в 1870 году. |
Challenge of decisions by the Administrator in respect of the issue of removal orders of the revocation of permits is subject to judicial review in accordance with the Common Law rules relating to judicial review of administrative action. |
Решение Администратора о выдаче распоряжения о выдворении или об изъятии разрешения на проживание можно обжаловать в судебном порядке в соответствии с нормами общего права о рассмотрении исков в отношении действий администрации. |
The Administrator of UNDP, the Under-Secretary-General for Development Support and Management Services and the Under-Secretary-General for Administration and Management would serve as members of the Committee. |
Функции членов комитета могли бы выполнять Администратор ПРООН, заместитель Генерального секретаря по поддержке развития и управленческому обслуживанию и заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления. |
Endorses the plan for the gradual devolution of executive responsibility for civil administration in the Region by the Transitional Administrator, as set out in the report of the Secretary-General of 23 June 1997; |
утверждает план постепенной передачи Временным администратором исполнительных функций по осуществлению гражданской администрации в районе, изложенный в докладе Генерального секретаря от 23 июня 1997 года; |
With regard to the management and administration component, the Committee notes the establishment of the new Bureau for Planning and Resource Management, indicated by the Administrator "as a major instrument for change" in paragraph 73 of the budget estimates. |
Что касается компонента управления и администрации, то Комитет отмечает создание нового Бюро по планированию и управлению ресурсами, которое в пункте 73 бюджетной сметы Администратор назвал "одним из основных инструментов обеспечения реформ". |
My delegation thanks the Special Representative for East Timor and Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, and the team of the United Nations Transitional Administration in East Timor for their outstanding work and dedication. |
Моя делегация благодарит Специального представителя по Восточному Тимору и Временного администратора г-на Сержиу Виейру ди Меллу и сотрудников Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за их выдающуюся работу и приверженность. |
My Special Representative has raised a number of these concerns with the Administrator and reminded him of the Authority's obligations under paragraph 5 of resolution 1483 to comply fully with international law, including in particular the Geneva Conventions of 1949 and The Hague Regulations of 1907. |
Мой Специальный представитель затронул ряд этих вопросов в беседе с Администратором и напомнил ему об обязательствах Администрации в соответствии с пунктом 5 резолюции 1483 - в полном объеме соблюдать нормы международного права, включая, в частности, Женевские конвенции 1949 года и Гаагское положение 1907 года. |
The Administrator invoked the 11 December 2007 terrorist attack on the United Nations in Algiers as evidence of a heightened security risk for United Nations personnel, and reaffirmed the determination of the administration to mitigate this risk. |
Администратор упомянул о совершенном 11 декабря 2007 года в Алжире террористическом нападении на Организацию Объединенных Наций, отметив, что это является свидетельством роста угрозы для безопасности персонала Организации Объединенных Наций, и подтвердил решимость администрации добиться ее уменьшения. |
This morning, we listened with keen interest to the important statements from the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Transitional Administration in East Timor, Sergio Vieira de Mello, and from the United Nations Development Programme, Administrator Mark Malloch Brown. |
Сегодня утром мы с большим интересом выслушали содержательные выступления Специального представителя Генерального секретаря и Главы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Сержиу Виейры ди Меллу и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций Марка Мэллока Брауна. |
In 1994, the Executive Board endorsed the recommendation of the Secretary-General that the MCC consist of the Administrator of UNDP (Chair), the Under-Secretary-General for Administration and Management, and the Under-Secretary-General for Development Support and Management Services. |
В 1994 году Исполнительный совет одобрил рекомендацию Генерального секретаря в отношении ККУ, в состав которого входят Администратор ПРООН (Председатель), заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержки развития и управленческого обеспечения. |
These arrangements have been worked out and endorsed by the UNOPS Management Board (consisting of the Administrator of UNDP, the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Under-Secretary-General of DDSMS, with the participation of the Executive Director of UNOPS). |
Эти процедуры были выработаны и одобрены Управленческим советом УОП ООН (в составе Администратора ПРООН, заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и заместителя Генерального секретаря, возглавляющего ДПРУО, а также при участии Директора-исполнителя УОП ООН). |
The Administrator wishes to inform the Executive Board of steps taken by UNDP to respond to the crisis in East Timor in 1999 and to support the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Transitional Authority for East Timor (UNTAET). |
Администратор хотел бы информировать Исполнительный совет о шагах, предпринимаемых ПРООН в связи с кризисом, разразившимся в Восточном Тиморе в 1999 году, и в поддержку усилий Специального представителя Генерального секретаря и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). |
The UNDP Administrator was designated Chair, and MCC membership included the Under-Secretary General of the United Nations Department for Development Support and Management Services and the United Nations Department of Administrative Services. |
Администратор ПРООН был назначен Председателем, а членами ККУ были заместители Генерального секретаря - руководители Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам администрации и управления и Департамента Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому развитию. |
Requests the Secretary-General to appoint, in consultation with the parties and with the Security Council, a Transitional Administrator, who will have overall authority over the civilian and military components of the Transitional Administration and who will exercise the authority given to it in the Basic Agreement; |
просит Генерального секретаря назначить в консультации со сторонами и с Советом Безопасности временного администратора, в общем подчинении которого будут находиться гражданский и военный компоненты Временной администрации и который будет осуществлять полномочия, предоставленные ей по Основному соглашению; |
Also requests the Administrator of UNDP and the Executive Directors of UNFPA and UNOPS to provide a management response to their internal audit reports at the annual session of the Executive Board, including the status of follow-up to recommendations of previous audit reports; |
просит также Администратора ПРООН и директоров-исполнителей ЮНФПА и ЮНОПС представить на ежегодной сессии Исполнительного совета ответ администрации на доклады внутренних ревизоров, в том числе о ходе выполнения рекомендаций, содержащихся в предыдущих докладах ревизоров; |
According to the OHCHR Burundi office, CNDD-FDD subsequently admitted the abductions and handed over 49 of the 62 people abducted to the Kibago commune administrator. |
По данным ОУВКПЧБ, НСЗД-СЗД впоследствии признали факт похищения людей и сдали на руки главы администрации общины Кибаго 49 из 62 похищенных. |
It is up to the board administrator to enable avatars and to choose the way in which avatars can be made available. |
От администратора зависит, включена ли поддержка аватар, и какие именно аватары могут быть использованы. Если вы не можете использовать аватары, то значит таково решение администрации. |
"44. The United Nations Temporary Administration airport administrator shall have authority to undertake measures as may be necessary to implement traffic rights at Nicosia International Airport, to approve non-scheduled flights and charter programmes, to allocate gates and slots and to regulate traffic." |
Администратор Временной администрации Организации Объединенных Наций в аэропорте обладает полномочиями на то, чтобы принимать меры, которые могут потребоваться для реализации права пользования Никосийским международным аэропортом, утверждать полеты вне расписания и чартерные рейсы, выделять выходы на посадку и места для стоянок и регулировать движение . |
E. Remarks of the Administrator of the National Highway |
Е. Замечания администратора Национальной администрации |
On 8 August, the Presidency appointed Arop Mayak Mony Tock as Chief Administrator for the Abyei Interim Administration and Rahama Abdelrahman al-Nour as his Deputy in accordance with the Abyei Road Map Agreement and with the Comprehensive Peace Agreement provisions. |
8 августа президиум назначил Аропа Маяка Мони Тока Главным администратором Абъейской временной администрации, а Рахаму Абдельрахмана ан-Нура его заместителем в соответствии с Соглашением о дорожной карте по Абъею и Всеобъемлющим мирным соглашением. |