Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Администрирования

Примеры в контексте "Administrative - Администрирования"

Примеры: Administrative - Администрирования
Insufficient professional capacity in sensitive management and administrative functions, such as procurement and facilities management, poses unnecessary risk and contributes to a transactional rather than strategic approach. Недостаток профессионального ресурса для выполнения важнейших функций в сфере управления и администрирования, таких как закупки и управление имуществом, создает неоправданный риск и способствует применению скорее паллиативного, а не стратегического подхода.
Full antivirus protection across the whole network with high-level administrative and reporting capabilities. Полноценная антивирусная защита всей сети с высоким уровнем администрирования и систем отчетов.
Each application has an automatically generated database administrative interface, similar to Django. Каждое приложение снабжается автоматически сгенерированным интерфейсом администрирования баз данных, по типу Django.
Some functions are used for administrative purposes. Некоторые из них предназначены для целей администрирования.
Supporting domestic volunteers, UNV worked with emerging national organizations to strengthen management and administrative practices, campaigning and outreach. Содействуя деятельности местных добровольцев, ДООН сотрудничает с появляющимися национальными организациями в укреплении методов управления и администрирования, проведении кампаний и оказании помощи.
There are many obstacles: some financial, some administrative and some political, and most countries face a mix of challenges. Существуют многочисленные препятствия: некоторые из них отмечаются в финансовой сфере, другие - в вопросах администрирования, третьи имеют политический характер; и большинство стран сталкивается с комплексом проблем.
In a previous article here on, I covered the process required to correctly remove the first Exchange 2003 server that had been installed into an administrative group. В предыдущей статье (здесь) на, я рассказывал о процессе, который требуется для того, чтобы корректно удалить первый сервер Exchange 2003, который был установлен в группе администрирования.
There is no standard size for FIRs - it is a matter for administrative convenience of the country concerned. Не существует стандартного размера для РПИ - это вопрос удобства администрирования для задействованной страны (или стран).
Our logistical and administrative systems are overstretched by the scale and tempo of operations on some of the world's most difficult terrain. Наши системы снабжения и администрирования не справляются ни с масштабами, ни с темпами реализации операций в самых труднопроходимых местностях.
The European Union recognized the need to support States interested in developing a nuclear power programme by helping to provide training and establish the necessary regulatory, administrative and human environment. Европейский союз признает необходимость предоставлять поддержку государствам, заинтересованным в разработке ядерно-энергетических программ, оказывая им помощь в обучении кадров и создании необходимых условий регулирования, администрирования и среды обитания.
(b) Increased effectiveness of IT Governance Model, Software Development Methodologies and administrative processes Ь) Повышение эффективности модели управления на основе информационных технологий, методологий разработки программного обеспечения и процессов администрирования
Comprehensive knowledge of management and administrative processes in public organizations, and expertise in a wide range of internal oversight areas, including audit and investigation methodologies, inspections, management reviews and evaluations. Всесторонне знаком с процессами управления и администрирования в государственных организациях, а также обладает специальными знаниями в самых разнообразных областях внутреннего надзора, в том числе в таких, как методологии проведения ревизий и расследований, инспектирование, обзоры и оценки управленческой деятельности.
Where the alleged retaliation has not been proved, the Director of the Ethics Office may make recommendations to the Administrator regarding any managerial or other administrative issues arising from the case, if any. В тех случаях, когда факт репрессалий, заявленный в жалобе, не доказан, директор Бюро по вопросам этики может представить Администратору рекомендации относительно любых вопросов управления и администрирования, возникших в связи с этим делом, если такие вопросы имеются.
At this point you are ready to start the GroupWise connector on the Exchange server which is done by entering the services administrative tool (Start, Run, Services.msc). На данном этапе можно запустить коннектор GroupWise на сервере Exchange. Для этого входим в инструменты администрирования (Пуск, Выполнить, Services.msc).
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации.
RSAT will include GPMC version 2 and updated versions of the administrative tools we had in the "Administration Tools Pack" for earlier Windows Server systems. В RSAT входит GPMC версии 2 и обновленные версии устройств администрирования, которые были «Пакете Устройств Администрирования» для более ранних систем Windows Server.
In Africa and many other parts of the world, we are seeing a gradual switch from centralized administrative management of natural resources to accountability of the basic communities. В Африке и во многих других регионах мира наблюдается процесс постепенного отказа от практики администрирования и централизации управления природными ресурсами при одновременной передаче этих функций низовым сообществам.
These changes in turn had major political consequences in the level of administrative support and the supply of money, men and provisions, producing new financial demands and the creation of new governmental institutions. Эти изменения, в свою очередь, имели значительные политические последствия: необходим был иной уровень администрирования для поддержки и снабжения армии средствами, людьми и провиантом, кроме того, необходимы были финансы и создание новых управляющих институтов.
Anyone may create a class, but the head instructor retains full control over the class content, along with administrative abilities such as endorsing good answers and viewing more detailed statistics on class activity. Любой может создать класс, но ведущий инструктор имеет полный контроль над классом, наряду с возможностями администрирования, такими, как поддержка правильных ответов, просмотр подробной статистики и активности класса.
Further, I noted that project reviews were largely focusing on substantive matters, inter alia assessing outputs, outcomes and impact, with limited or no assessment of performance in managerial and administrative matters. Кроме того, я обратил внимание на то, что при анализе проектов основное внимание уделяется вопросам существа, в частности оценке отдачи, результатов и последствий, в то время как оценка деятельности с позиции управления и администрирования проводится в ограниченном объеме либо не проводится вообще.
As regards performance assessments at the level of projects, management concurred that managerial and administrative matters could be treated in some more depth when performing project reviews and undertook to assign it increased significance. Что касается оценки результатов деятельности на уровне отдельных проектов, то руководство согласилось с тем, что при анализе проектов можно более подробно рассматривать проблемы управления и администрирования, и взяло на себя обязательство уделять больше внимания этим вопросам.
The training of a group of human rights teaching specialists at administrative, instructional, planning, materials design, curriculum design and evaluation levels. подготовка группы специалистов в области обучения правам человека по вопросам администрирования, методик преподавания, планирования, разработки учебных материалов и программ и проведения оценки.
In that connection, efficiency must be promoted by the creation of a qualified professional international civil service; the spirit of service and discipline could be strengthened with the help of effective administrative and personnel information systems. В этой связи эффективность следует повышать на основе создания квалифицированной профессиональной международной гражданской службы; следует укреплять целеустремленность и дисциплину на основе эффективного администрирования и внедрения кадровых информационных систем.
Fifth, the United Nations should facilitate the exchange of expertise between States, whether by supporting training consultancy or administrative information through the United Nations programme in public administration. В-пятых, Организации Объединенных Наций следует содействовать обмену между государствами специальными знаниями, будь то за счет поддержки консультативных услуг в области профессионального обучения или же за счет предоставления информации по вопросам администрирования через программу Организации Объединенных Наций в области государственного управления.
The Secretary-General's Programme for Reform served as the basis for a number of OIOS audits, and all six inspections in the biennium, to assess progress in enhancing the programmatic and administrative efficiency of specific organizational entities. Для ряда ревизий, проведенных УСВН, и для всех шести инспекций, проведенных в течение двухгодичного периода программа реформы Генерального секретаря послужила основой для оценки прогресса в деле повышения эффективности работы отдельных организационных подразделений с точки зрения исполнения программ и администрирования.