Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Управляющей

Примеры в контексте "Administering - Управляющей"

Примеры: Administering - Управляющей
Also, the United Nations Legal Counsel had stated that the Madrid Agreements would not confer the status of Administering Power on any of the signatories and that the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory remained unchanged. Кроме того, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций заявил, что Мадридские соглашения не наделяют статусом управляющей державы ни одну из подписавших их сторон и что международный статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории остается неизменным.
In exercising its obligations as Administering Authority, the United States sought to fulfil the expectations of the international community and, pursuant to Article 76 of the United Nations Charter, to promote the economic, social and educational advancement of the people of Palau. В осуществлении своих обязательств в качестве управляющей власти Соединенные Штаты стремились оправдать ожидания международного сообщества и в соответствии со статьей 76 Устава Организации Объединенных Наций содействовать экономическому, социальному развитию и развитию в области образования народа Палау.
We will remain grateful to the members and staff of the Trusteeship Council and to the United States, as Trusteeship Administering Authority, for the roles they played in our progress towards self-determination and, finally, independence. Мы всегда будем признательны государствам-членам и персоналу Совета по Опеке, а также Соединенным Штатам как управляющей державе за ту роль, которую они сыграли в нашем продвижении к самоопределению и, наконец, к независимости.
In this connection, I should like to pay tribute to the Government of New Zealand, as Administering Authority over the Non-Self-Governing Territory of Tokelau, for its outstanding and exemplary effort in assisting the constitution and political development of that Territory. В этой связи я хотел бы воздать должное правительству Новой Зеландии, как управляющей власти по отношению к несамоуправляющейся территории Токелау, за приложенные им огромные и заслуживающие подражания усилия по оказанию содействия в конституционном и политическом развитии этой территории.
The United States was our Administering Authority, and we express our deep appreciation to it for becoming our close partner under the Compact of Free Association, a relationship we cherish and one that we hope will endure. Соединенные Штаты были нашей управляющей державой, и мы выражаем им свою глубокую благодарность за то, что они стали нашим близким партнером в соответствии с Договором о свободной ассоциации, - отношения, которые мы ценим и которые, как мы надеемся, еще продолжатся.
The United Nations Council for Namibia, as the legal Administering Authority for the country until independence, had the foresight, in preparing it for independence, to use the Fund for Namibia for the purpose of supporting human resources development as the cornerstone of its nation-building efforts. Совет Организации Объединенных Наций по Намибии в качестве законной Управляющей власти страной до обретения ею независимости проявил дальновидность при подготовке перехода страны к независимости и использовал Фонд для Намибии, с тем чтобы поддержать цель развития людских ресурсов как краеугольного камня его усилий по созданию государства.
Ms. Howe-Johnson welcomed the opportunity to again present the United Kingdom's position as administering Power. Г-жа Хоуи-Джонсон с удовлетворением пользуется вновь представившейся ее стране возможностью выразить свою позицию в качестве управляющей державы.
No other colonial case has been so successfully defended by an administering Power as that of Puerto Rico. Ни одно другое колониальное дело не отстаивалось управляющей державой столь успешно, как дело Пуэрто-Рико.
I propose that the Special Committee call time out and end this geopolitical chess game with our lives and resources at the hands of Guam's administering Power. Я предлагаю, чтобы Специальный комитет взял тайм-аут и положил конец этой геополитической шахматной игре, в которой наша жизнь и наши ресурсы находятся в руках государства, осуществляющего по отношению к Гуаму роль управляющей державы.
On the question of the destruction of places of worship, the community administering them should be consulted before any decision is taken, so that compensatory measures may be automatically planned and implemented. В случае намечаемого сноса каких-либо мест отправления культа настоятельно необходимо проводить консультации с управляющей ими общиной до принятия любого решения в целях обязательной разработки и применения компенсационных мер.
Also, the center administering the program provides turtle rehabilitation for sick turtles, and has an adopt-a-turtle program, and studys the socio-economics of fishing communities. Программа ШТШ приносит большую пользу по исследованию привычек черепах, кроме того центр, управляющей программой, помогает восстанавливаться больным черепахам, а также имеет программу по выращиванию черепах и изучает социально-экономические отношения рыболовных общин.
Representative of administering Power: United States Department of the Interior, which has a representative resident on the ground.a Представитель управляющей державы: Министерство внутренних дел Соединенных Штатов, имеющее в территории своего представителя-резидентаа.
I must also congratulate and thank the United States which, as administering Power, has honoured the trust placed in it by the United Nations and worked to ensure the well-being and prosperity of the people of Palau. Я также хочу поздравить и поблагодарить Соединенные Штаты, которые в качестве управляющей власти оправдали доверие, оказанное этой стране Организацией Объединенных Наций, и обеспечили благополучие и и процветание народа Палау.
In his statement, the administrator of Tokelau (New Zealand) stated that while speaking as a representative of an administering Power, he was in fact wearing equally another hat, which was Tokelauan. В своем заявлении администратор Токелау (Новая Зеландия) заявил, что, несмотря на то, что он выступает в качестве представителя управляющей державы, он одновременно представляет жителей Токелау.
Indeed, Tokelau would wish to be more fully informed, in its dialogue with its administering Power, of what would be possible under the integration option, as well as under the free-association onem... Действительно, Токелау хотела бы получить более полную информацию в рамках своего диалога с управляющей державой о том, какие возможности существовали бы в случае выбора либо интеграции, либо свободной ассоциации...
Mr. McIvor said that it was his sincere hope that New Zealand would not be attending the next session of the Committee as an administering Power, as it was extremely likely that Tokelau would be delisted within the next year. Г-н Макайвор говорит, что он искреннее надеется, что Новая Зеландия не будет присутствовать на следующей сессии Комитета в качестве управляющей державы, поскольку вполне вероятно, что в следующем году Токелау будет исключена из списка несамоуправляемых территорий.
In its attempts to undermine the significance and effect of the new Constitution, Spain had argued that the United Kingdom continued to retain power in Gibraltar via "the administering authorities in the person of the Governor". Вместе с тем оратор вновь заявляет, что Соединенное Королевство не имеет права или полномочий принимать какие-либо законы для Гибралтара и что Гибралтар перестал быть колонией и уже не рассматривается бывшей управляющей державой в качестве таковой.
The cooperation between the peoples of the Tokelau Islands and their administering Power, New Zealand, could well be emulated in some, if not in all, of the remaining Territories. Сотрудничество между народами островов Токелау и их управляющей державой, Новой Зеландией, может служить прекрасным примером для подражания, если не для всех, то по крайней мере для некоторых территорий, значащихся в перечне Организации Объединенных Наций.
This was quickly followed by the Indonesian President's promulgation of Law 7/1976 on 17 July 1976, which provided for the integration of Timor-Leste as Indonesia's twenty-seventh province, although the Government of Portugal never relinquished its authority as Administering Power of the territory. Вслед за этим президент Индонезии поспешно опубликовал Закон 7/976 от 17 июля 1976 года, предусматривавший присоединение Тимора-Лешти к Индонезии в качестве 27ой ровинции, хотя правительство Португалии никогда не отказывалось от своих полномочий как державы, управляющей данной территорией.