Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Управляющей

Примеры в контексте "Administering - Управляющей"

Примеры: Administering - Управляющей
He deplored the signing, in 2005, of a fishing agreement between the European Union and Morocco because it included Western Saharan waters, thereby illegally conferring on Morocco the status of administering Power, with the right to exploit the area's resources. Оратор осуждает подписание в 2005 году соглашения о рыболовстве между Европейским союзом и Марокко, поскольку оно включает воды Западной Сахары и в силу этого незаконно передает Марокко статус управляющей державы с правом использования ресурсов этого района.
Given the concerns noted above, and in order to make the 16 working papers more relevant, OIOS believes consideration could be given to consolidating the papers into fewer documents, grouping the Territories either by their respective regions or by administering Power. С учетом отмеченных выше вопросов, вызывающих обеспокоенность, и чтобы сделать 16 рабочих документов более актуальными, УСВН считает, что можно подумать о том, чтобы свести эти документы в меньшее количество документов, сгруппировав территории либо по их соответствующим регионам, либо по управляющей державе.
The Ulu spoke of the close cooperation between Tokelau and its administering Power, New Zealand, not least in the area of economic support, and noted that they were currently working towards the finalization of an economic package for the period 2007-2010. Улу говорил о тесном сотрудничестве между Токелау и управляющей державой - Новой Зеландией, в которых не последнюю роль играет экономическая поддержка, и отметил, что обе стороны на данный момент работают над завершением экономического пакета на период 2007 - 2010 годов.
In the view of the Chief Minister, the United Kingdom had neither the power nor the ability to act as an administering Power in Gibraltar, nor did it demonstrate any wish to do so. По мнению главного министра, Соединенное Королевство не имеет ни полномочий, ни возможностей действовать в качестве управляющей державы в Гибралтаре и не демонстрирует каких-либо намерений делать это.
Spain, which was still the legal administering Power of Western Sahara, should fulfil its legal and political responsibilities, just as its neighbour Portugal had done in East Timor. Испания, которая остается официальной управляющей державой по отношению к Западной Сахаре, должна выполнять свои правовые и политические обязанности, как соседняя с ней Португалия делала это по отношению к Восточному Тимору.
The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem. Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы.
We agree in principle that United Nations funds, programmes and specialized agencies can usefully provide support to territories that are not United Nations Members, so long as the domestic laws and policies of a territory's administering Power allows such United Nations support. Мы в принципе согласны с тем, что фонды, программы и специализированные учреждения могут оказывать полезную поддержку территориям, не являющимся членами Организации Объединенных Наций, при условии что национальные законы и политика управляющей той или иной территорией державы разрешает оказание такой поддержки Организацией Объединенных Наций.
Mr. POWLES (New Zealand) said that although the question of Tokelau, of which New Zealand was administering Power, had been addressed in a separate resolution in December 1996, his delegation had taken a great interest in the draft resolution just adopted. Г-н ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит, что, хотя вопрос о Токелау, управляющей державой которого является Новая Зеландия, был рассмотрен в декабре 1996 года в отдельной резолюции, его делегация с большим интересом восприняла только что принятый проект резолюции.
This integration solution creates a confusion between authentic Sahrawis and nationals of the de facto "administering Power", and makes of the authentic Sahrawis a minority engulfed in the mass of the other inhabitants. Этот интеграционный вариант создает путаницу, смешивая настоящих сахарцев и граждан «управляющей державы» де-факто и делает подлинных сахарцев меньшинством в массе других жителей.
The Informal Working Group on the Programme of Work for the Non-Self-Governing Territories held one informal meeting on 17 June with the representatives of New Zealand, administering Power for Tokelau, Ulu o Tokelau and the Administrator of Tokelau on the programme of work for Tokelau. Неофициальная рабочая группа по программе работы для несамоуправляющихся территорий провела одно неофициальное заседание 17 июня с представителями Новой Зеландии и, державы, управляющей Токелау, Улу-о-Токелау и администратором Токелау по вопросу о программе работы для Токелау.
The Special Committee should give top priority to ensuring the inalienable right of the Chamorus people of Guam to self-determination and should immediately adopt a customized process of decolonization for the Chamorus people in view of the severe irreversible impact of the militarization of Guam by its administering Power. Специальному комитету следует уделить первоочередное внимание обеспечению неотъемлемого права населяющего Гуам народа чаморро на самоопределение и следует немедленно принять индивидуализированный процесс деколонизации для народа чаморро с учетом серьезного необратимого воздействия милитаризации Гуама его управляющей державой.
Mr. Briones Vives (International Association of Jurists for Western Sahara) said that nevertheless, it was not an administering Power but merely an occupying Power in Western Sahara; consequently, its continuing presence there was illegal. Г-н Брионес Вивес (Международная ассоциация юристов в поддержку Западной Сахары) говорит, что Марокко не является управляющей державой, а является всего лишь оккупирующей державой в Западной Сахаре; соответственно, ее сохраняющееся присутствие там является незаконным.
(a) The domestic laws of any administering Power relating to what is meant by "self-government" may differ, from a constitutional standpoint, from one administering Power to another. а) Национальные законы любой управляющей державы, касающиеся того, что может означать понятие "самоуправление" с конституционной точки зрения для каждой отдельной управляющей державы.
The Office of the Capital Master Plan is responsible for administering the design and construction contracts through the construction manager and individual consultants, maintaining the schedule, preventing cost overruns, facilitating the design and integration of the systems by consultants, and managing assigned consultants. Управление Генерального плана капитального ремонта отвечает за управление контрактами на проектирование и строительство через посредство управляющей строительной компании и индивидуальных консультантов, обеспечивая соблюдение графика, препятствуя перерасходу средств, содействуя проектированию и внедрению систем консультантами, а также отвечает за руководство прикомандированными консультантами.
He denounced the repeated violations of the Charter and United Nations resolutions by Member States and the failure of the United Nations even to provide basic information about the situation in the Territory, for which no administering Power had been named. Оратор осуждает неоднократные нарушения Устава и резолюций Организации Объединенных Наций государствами-членами и тот факт, что Организация Объединенных Наций не предоставляет даже основной информации о ситуации в территории, не имеющей управляющей державы.
Mr. Gibbs (Turks and Caicos Forum) expressed concern at the continuing violation of the human rights of the native-born citizens of the Turks and Caicos Islands by the Territory's administering Power, the United Kingdom. Г-н Гиббс (Форум островов Тёркс и Кайкос) выражает озабоченность в связи с продолжающимся нарушением управляющей державой территории - Соединенным Королевством - прав человека коренных граждан островов Тёркс и Кайкос.
At the same meeting, the representative of New Zealand, Tokelau's administering Power, made a statement noting that successive New Zealand Governments had long considered that the people of Tokelau should decide on both the direction and the pace of their political development. На том же заседании представитель Новой Зеландии, управляющей державы Токелау, сделал заявление, в котором отметил, что в Новой Зеландии уже не одно правительство подряд считает, что жители Токелау сами должны решить, в каком направлении и какими темпами должно идти политическое развитие территории.
'... there has not been any reason to assume that Portugal has, since the late 1970s and up to the present time, been entrusted with the rights and responsibilities of an administering Power for the Non-Self-Governing Territory of East Timor.' "Нет никаких оснований считать, что Португалия с конца 70-х годов и до настоящего времени имеет права и обязанности державы, управляющей несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор".
Welcomes the ongoing consultations between the Special Committee and New Zealand, as administering Power for Tokelau, with the participation of representatives of the people of Tokelau, with a view to formulating a programme of work on the question of Tokelau; приветствует консультации, которые ведутся между Специальным комитетом и Новой Зеландией как управляющей державой Токелау с участием представителей народа Токелау в целях выработки программы работы по вопросу о Токелау;
To seek to treat a colony as a region of its Administering Power was therefore inconsistent with the Charter. Таким образом, рассматривать колонию как регион управляющей ею державы противоречит Уставу.
We commend the United States also for its role as Administering Authority in fostering the development of Palau's political institutions to this point. Мы отмечаем роль Соединенных Штатов как управляющей власти в деле оказания содействия развитию политических учреждений Палау до настоящего момента.
The United States served for 47 years as Administering Authority in Palau pursuant to its Trusteeship Agreement with the United Nations. Соединенные Штаты на протяжении 47 лет выполняли роль управляющей власти в Палау в соответствии с Соглашением об опеке с Организацией Объединенных Наций.
Noting that the Trusteeship Agreement designated the United States of America as Administering Authority of the Trust Territory, отмечая, что по Соглашению об опеке Соединенные Штаты Америки были назначены управляющей властью этой подопечной территории,
C. Examination of the annual report of the Administering С. Рассмотрение годового доклада управляющей власти за год,
We are sincerely grateful for the assistance and guidance of the United Nations, together with the United States of America as Administering Authority, during the past 50 years of trusteeship. Мы искренне признательны за помощь и руководство Организации Объединенных Наций, выступавшей вместе с Соединенными Штатами Америки в качестве управляющей державы в течение последних 50 лет статуса подопечной территории.