Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Управляющей

Примеры в контексте "Administering - Управляющей"

Примеры: Administering - Управляющей
Ten years ago the people of Guam held a referendum that endorsed a Commonwealth of Guam bill that would establish a new framework for relations between the territory and the United States as administering Power. Десять лет назад народ Гуама провел референдум, в ходе которого был одобрен закон о Гуамском содружестве, который установит новые рамки отношений между территорией и Соединенными Штатами как управляющей державой.
Ironically, our status is maintained under the guardianship of an administering Power which has supported the exercise of self-determination for numerous peoples throughout the world - but yet, we remain. Парадоксально то, что мы по-прежнему имеем этот статус, находясь под опекой управляющей державы, которая помогла осуществить право на самоопределение многим народам во всем мире - но только не нам.
It is my pleasure formally to extend an invitation from New Zealand, as administering Power, to the Committee to visit Tokelau and Wellington for discussions during the month of August 2002. Мне доставляет удовольствие направить от имени Новой Зеландии как управляющей державы членам Комитета официальное приглашение посетить в августе 2002 года Токелау и Веллингтон для проведения обсуждений.
In any case the appointment of the judges would be the prerogative of the "administering Power" which will select them "within the National Institute for Judicial Studies". В любом случае назначение судей - это прерогатива «управляющей державы», которая выбирает кандидатов «среди выпускников Национального института судебных исследований».
What can be observed on Guam is not anger against an enemy but rather the rapidly rising frustration of a trusting Pacific people in the disappointing conduct of its administering Power, the United States. На Гуаме сейчас можно наблюдать не гнев, направленный против врага, а быстро растущее у доверчивого тихоокеанского народа чувство безысходности, вызываемое не оправдывающим возлагавшиеся на него надежды поведением со стороны управляющей державы, Соединенных Штатов.
Ghana, not being an administering Power, has not been in the position to undertake activities directly aimed at enabling the peoples of the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination. Гана, не будучи управляющей державой, не имеет возможности проводить мероприятия, непосредственно нацеленные на обеспечение народам несамоуправляющихся территорий возможности добиться самоопределения.
With regard to Tokelau, he stated that the Committee's ongoing working relationship with New Zealand exemplified what could be achieved when there was constructive dialogue with an administering Power. В отношении Токелау он заявил, что поддерживаемые Комитетом рабочие отношения с Новой Зеландией являются примером того, чего можно достичь при наличии конструктивного диалога с управляющей державой.
Instead, he had unilaterally, and without the endorsement of the United Kingdom as administering Power, made preparations for a referendum that lacked all legal basis or effect. Вместо этого он в одностороннем порядке и без согласия Соединенного Королевства в качестве управляющей державы стал готовить референдум, который не имел никакого юридического обоснования и силы.
According to principle IX of General Assembly resolution 1541, the integration of a Non-Self-Governing Territory with its administering Power should be the result of the freely expressed wishes of the territory's peoples. Согласно Принципу IX резолюции 1541, слияние несамоуправляющейся территории с управляющей державой должно быть результатом свободного волеизъявления народа данной территории.
Taking note of the important statement by the representative of the United Kingdom, an administering Power for the majority of Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region and Bermuda, принимая к сведению важное заявление представителя Соединенного Королевства, управляющей державы большинства несамоуправляющихся территорий в Карибском регионе и Бермудских островов,
In fact, the draft under consideration does not provide, anywhere, for either the withdrawal of the administration of the "administering Power" or the cantonment of its forces. Ведь в рассматриваемом проекте нигде не предусматривается даже возможности отказа от администрирования со стороны «управляющей державы» или разделения властей.
Ms. Pierce said that her Government, as administering Power for 10 Non-Self-Governing Territories, gave every help and encouragement to those Territories which wished to proceed to independence, where that was an option. Г-жа Пирс говорит, что правительство ее страны, как управляющей державы в отношении 10 несамоуправляющихся территорий, предоставляет всю возможную помощь и поощряет те территории, которые выразили желание добиваться независимости, когда имеется такой вариант развития событий.
The participants reiterated that electoral assistance for a Non-Self-Governing Territory, in which there is no dispute over sovereignty, regarding any act of self-determination can be made available at the request of any administering Power and the respective Territory. Участники вновь заявили, что помощь несамоуправляющимся территориям, суверенитет которых не вызывает споров, в проведении выборов применительно к любому акту самоопределения может быть оказана по просьбе любой управляющей державы и соответствующей территории.
He also commended the Government of New Zealand for the spirit of cooperation it had always shown in its relations with the Special Committee in its capacity as administering Power of Tokelau. Он выражает также признательность правительству Новой Зеландии как державы, управляющей Токелау, за постоянно проявляемый им в его докладах Специальному комитету дух сотрудничества.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
The unwillingness of Guam's administering Power to grant the Chamorros their inherent right to self-determination was a human rights violation that the United Nations must not allow to persist. Нежелание управляющей державы Гуама дать возможность народу чаморро осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение являлось нарушением прав человека, сохранение которого Организация Объединенных Наций допускать не должна.
In response to the announcement of a pause in negotiations over the airport, the Governor expressed concern that the pause would set back the development of St. Helena and the hopes of reducing dependency on its administering Power. В ответ на объявление о приостановлении переговоров о строительстве аэропорта губернатор выразил обеспокоенность тем, что такая отсрочка задержит дальнейшее развитие острова Св. Елены и воспрепятствует реализации надежд на уменьшение степени его зависимости от управляющей державы.
As administering Power, it would have to strike a balance between respecting Tokelau's wish for control of some of its own affairs and New Zealand's need to ensure that its substantial assistance was used effectively. Будучи управляющей державой, Новая Зеландия должна будет найти золотую середину между уважением желания Токелау контролировать часть своих собственных дел и необходимостью обеспечить эффективное использование предоставляемой Новой Зеландией значительной помощи.
The Administrator of Tokelau also extended the full support of New Zealand, as administering Power for Tokelau, for the Ulu's invitation during his statement to the Special Committee. Администратор Токелау также заявил о полной поддержке Новой Зеландией как управляющей державы Токелау приглашения Улу, которое он сделал в своем заявлении в Специальном комитете.
Ms. Miles (Guahan Indigenous Collective) said that the United States was avoiding its responsibility as administering Power to guarantee the right of the native population of Guam to self-determination. Г-жа Майлз (Объединение коренных гуамцев) говорит, что Соединенные Штаты уклоняются от ответственности в качестве управляющей державы дать гарантии в отношении права коренного населения Гуама на самоопределение.
Towards the end of 2007, the Pacific Territory of Tokelau had held a referendum on the question of self-government in free association with New Zealand, its administering Power. В конце 2007 года в тихоокеанской территории Токелау был проведен референдум по вопросу о самоуправлении в рамках свободной ассоциации с ее управляющей державой - Новой Зеландией.
(b) Expressed their appreciation for the written statements submitted by the Ulu-o-Tokelau and New Zealand as administering Power of Tokelau to the seminar; Ь) выразили свое удовлетворение письменными заявлениями, представленными на семинаре Улу-о-Токелау и Новой Зеландией в качестве управляющей державы Токелау;
We also need to continue working towards the possibility of sending visiting missions to the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis and with the involvement of the relevant territorial Government and administering Power. Мы должны также продолжать вести поиск возможностей направления выездных миссий в несамоуправляющиеся территории с учетом каждого конкретного случая и при участии соответствующего правительства территории и управляющей державы.
He urged the Special Committee to take fully into account the new and modern relationship between the United Kingdom, as administering Power, and its overseas territories, which enjoyed the full support of the parties concerned including the peoples of those territories. Он настоятельно призывает Специальный комитет полностью принять во внимание новые, современные отношения между Соединенным Королевством как управляющей державой и его заморскими территориями, которые пользуются полной поддержкой заинтересованных сторон, включая поддержку со стороны народов этих территорий.
He called on delegations to take a more active interest in the work of the Special Committee in order to avoid a repeat of the current situation, which had been caused by the objection of an administering Power. Он призывает делегации проявлять более активный интерес к работе Специального комитета, с тем чтобы избежать в будущем повторения нынешней ситуации, которая была обусловлена возражением со стороны управляющей державы.