With a view to improving the effectiveness of the police in the enforcement of court judgements, serving of summonses and performance of police duties, a security expansion plan was drawn up in 2002 for five governorates: Aden, Hadramawt, Ta'izz, Hudaydah and Abin. |
В целях повышения эффективности полиции при приведении в исполнение судебных решений, доставке повесток и выполнении своих обязанностей в 2002 году было начато осуществление плана по укреплению безопасности в пяти провинциях: Аден, Хадрамаут, Таиз, Ходайда и Абьян. |
The highest rate is in Aden governorate at a percentage of 47 per cent, Abyan of 36.7 per cent, the capital secretariat of 22.9 per cent and then comes Lahj of 22.8 per cent. |
В провинции Аден этот показатель является наивысшим и равняется 47 процентам, в Абьяне он составляет 36,7, в столичном округе - 22,9 и в Лахдже - 22,8 процента. |
In two separate incidents, unexploded ordnance were sighted in schools in Malaheed in Sa'ada Governorate, and three bombs were found in a girls' school in Aden Governorate. |
В двух случаях неразорвавшиеся боеприпасы были обнаружены в школах Малахеда в провинции Саада, и три бомбы были найдены в школе для девочек в провинции Аден. |
The chain of command of the National Security Agency is as follows: political authority: Transitional Federal Government Presidency; Director General: General Mohamed Ali Warsame "Darawiish"; and counter-terrorism: Mohamed Aden Bidaar. |
Структура управления Агентством национальной безопасности является следующей: политическое руководство осуществляется президентом, возглавляющим переходное федеральное правительство; генеральным директором является генерал Мохамед Али Варсаме «Даравиш»; за борьбу с терроризмом отвечает Мохамед Аден Бидар. |
With regard to training, 180 specialists trained 2,440 persons in Aden, Lahij and Abyan in learning difficulties, speech therapy, integration and resource rooms; |
в области профессиональной подготовки кадров: 180 специалистов обучили 2440 человек в мухафазах Аден, Лахидж и Абьян методам преодоления трудностей при обучении, применения логопедии, работы по стимулированию интеграции и особенностям работы в специальных учебных классах для инвалидов; |
Provision of e-strategy and ICT policy expertise to developing countries through existing international development outreach programs, including CATIA, ADEN and CePRC. |
предоставление экспертных знаний по вопросам, касающимся электронных стратегий и политики в области ИКТ, развивающимся странам в рамках существующих международных программ информационного обмена в интересах развития, включая КАТИА, АДЕН и СеПРС. |
Broadly speaking, the vilayet was bounded by the 20th parallel north to the north, the Aden protectorate to the south, the Red Sea to the west and the 45th meridian east to the east. |
Вилайет был ограничен на севере 20-й параллелью северной широты, на юге - протекторатом Аден, на западе - Красным морем и на востоке - 45-м меридианом восточной долготы. |
The day after Aden joined the Federation, Muhammad al-Badr of the Yemenese monarchy was overthrown and civil war ensued between forces backed by Egypt like the National Liberation Front (NLF) and monarchist forces backed by the British. |
На следующий день после того, как Аден вступил в Федерацию Южной Аравии, был свергнут монарх Йеменского Мутаваккилийского королевства Мухаммад аль-Бадр и, как следствие, началась гражданская война между силами поддерживаемыми Египтом, такими как Народный Фронт Освобождения (НФО), и поддерживаемыми британцами монархическими силами. |
Establishing a homeownership scheme for marginalized persons in Sana'a and Ta'izz and connecting homes to the water and electricity supply; other such schemes are close to completion in areas of Ta'izz, Sana'a, Aden and Al-Hudaydah. |
предоставление маргинальным лицам права собственности на их жилье в провинциях Сана и Таиз, подключение их жилья к системам водоснабжения и электроснабжения, а также выделение для них других жилищных единиц в провинциях Таиз, Сана, Аден и Ходейда. |