As for the king's jurisdiction over outlying districts, Niebuhr related that a number of areas in Yemen were autonomous or independent of imamic rule by this time: Aden under its own ruler. |
Нибур рассказал, что в то время ряд районов Йемена были автономны или независимы от власти имама: Аден под собственной властью. |
On 26 February 1548 he recaptured Aden from the Portuguese, followed in 1552 by the sack of Muscat, which Portugal had occupied since 1507, and the strategically important island of Kish. |
26 февраля 1548 года он отбил у португальцев Аден, а в 1552 году занял Маскат и стратегически важный остров Киш. |
Four lawyers have been contracted to act on behalf of impoverished women whose cases are brought before the courts in the governorates of Aden, Hadramawt, Ta'izz and Al-Hudaydah. |
Были заключены контракты с четырьмя адвокатами, которые должны защищать малоимущих женщин в судах в провинциях Аден, Хадрамаут, Таиз и Ходейда. |
His Peace Park, and that's what he calls it, when it's created, will actually transform the way people see their city. Aden hired street kids to help rent out and maintain those bikes for him. |
Как только появится Парк Мира, как мы его называем, он заставит людей по-другому посмотреть на город. Аден нанимает детей с улицы помочь ему выдавать и ремонтировать мотоциклы. |
A competing three-region federal State initiative, championed by the previous Speaker of Parliament, Sharif Hassan Sheikh Aden, intensified its activities in the first week of February, adopting its own flag and establishing a constitutional committee and making plans for a formal conference. |
Конкурирующая инициатива по формированию федерального штата в составе трех регионов, активным сторонником которой являлся предыдущий спикер парламента Шариф Хасан Шейх Аден, в первую неделю февраля активизировала свою деятельность, утвердив свой собственный флаг, создав конституционный комитет и подготовив планы проведения официальной конференции. |
As indicated in paragraph 10 above, the former Minister of Defence, Barre Aden Shire "Hirale", also declared himself President and two additional presumptive "Presidents" have since stepped forward. |
Как было указано в пункте 10 выше, бывший министр обороны Барре Аден Шире «Хирале» также объявил себя президентом «Джуббаленда», а помимо него выступили еще два предположительных «президента». |
In the conflict-affected governorates of Aden, Abyan, Hajjah, Lahij, Sa'ada, Sana'a and Taiz, approximately 6,126 teachers were trained and equipped with the necessary knowledge and skills to provide child-centred teaching and psychosocial support to affected children. |
В пострадавших от конфликта мухафазах Аден, Абьян, Хадджа, Лахдж, Саада, Сана и Таиз было организовано обучение около 6126 учителей, которых снабдили необходимыми знаниями и навыками для проведения целевого обучения и оказания психологической поддержки пострадавшим детям. |
Together with the Yemen Executive Mine Action Centre, UNICEF and other partners have undertaken an accelerated mine risk education programme which has reached 133,594 adults and 126,502 children in the conflict-affected areas of Abyan, Aden, Hajjah, Lahij and Sa'ada governorates since mid-2011. |
Вместе с Йеменским оперативным центром по разминированию ЮНИСЕФ и другие партнеры с середины 2011 года осуществляют программу ускоренного обучения по вопросам минной опасности для 133594 взрослых и 126502 детей в затронутых конфликтом районах мухафаз Аден, Лахдж, Абьян, Хаддж и Саада. |
Journalists Abdel Karim al-Khaiwani and Ahmad 'Umar Ben Farid were abducted in August in Sana'a and Aden respectively by unidentified assailants believed to be connected to the security authorities. |
В августе неизвестные, которые, как полагают, были связаны с органами безопасности, похитили журналистов Абдель Карима аль-Хайвани и Ахмада Умара Бен Фарида в городах Сана и Аден соответственно. |
Burma (also known as Myanmar, 1948) and Aden (1967) are the only states that were British colonies at the time of the war not to have joined the Commonwealth upon independence. |
Бирма и Аден, получившие независимость в 1948 и 1967 году соответственно, стали бывшими британскими колониями, так и не вошедшими в состав Содружества после обретения независимости (в отличие от большинства других колоний). |
These activities were conducted under the girls' health project carried out by the WNC in coordination with 47 different associations in Aden, Hudeidah governorates and also with the Ministry of Public Health and Population. |
Эти мероприятия были проведены в рамках проекта по охране здоровья девочек, который был осуществлен НКЖ совместно с 47 различными ассоциациями, действующими в провинциях Аден и Ходейда, а также в координации с Министерством здравоохранения и народонаселения. |
Health awareness campaign on HIV/AIDS for refugees was implemented by CSSW at Kharaz and Al-Bassateen areas in Aden and funded by UNHCR during the year of 2002 - 2003. |
В период 2002 - 2003 годов БОСБ при финансовой поддержке УВКБ провел в районах Хараз и Аль-Бассатеен, мухафаза Аден, кампанию по медицинскому просвещению беженцев в вопросах ВИЧ/СПИДа. |
It is unclear how the work of the committee ensures consistency in other locations, such as Arhab, Sanaa or Aden, where many civilians died but no similar progress was reported. |
Не вполне ясно, каким образом работа комитета обеспечивает согласованность действий в других местах, таких как Архаб, Сана или Аден, где погибло множество мирных жителей и откуда не поступало сведений о достижении аналогичных результатов. |
On 19 June, the Council issued a statement to the press (SC/9685) strongly condemning the suicide bomb attack in Beledweyne on 18 June, which killed the Somali Minister of Security, Omar Hashi Aden, along with community leaders and other innocent Somalis. |
19 июня Совет выпустил заявление для печати с решительным осуждением акта бомбового терроризма, совершенного 18 июня в Беледвейне, в результате которого были убиты министр национальной безопасности Сомали Омар Хаши Аден, а также ряд общинных лидеров и других мирных сомалийских граждан. |
Of her signature style, Aden says, Design wise, I firmly believe every piece of jewelry must have a single, striking focal point. |
Описывая свои стиль и подход к разработке и изготовлению украшений, Аден пишет: Я уверена в том, что каждое украшение должно иметь свой центр , фокус, точку притяжения взглядов окружающих людей. |
Navy SEAL snipers on Bainbridge's fantail opened fire, killing the three pirates with bullets to the head; one of the pirates was named Ali Aden Elmi, another's last name was Hamac, and the third remains unidentified. |
Снайперы SEAL открыли огонь с юта Bainbridge, убив трёх пиратов выстрелами в голову; один из пиратов был опознан как Али Аден Эльми, фамилия другого была Хамак, а третий остался неопознанным. |
Viewed as too much of a threat by the Italians, Kenadid was exiled first to the British-controlled Aden Protectorate, and then to Italian Eritrea, as was his son Ali Yusuf, the heir apparent to his throne. |
Воспринятый как слишком большая угроза Кенадид был сослан итальянцами сначала в протекторат Аден, а затем в Эритрею, как и его сын и наследник Али Юсуф. |
Travel of 2 OHCHR staff members on mission to Yemen (including local travel between Sana'a, Taiz, Aden and other cities) for 8 weeks |
Поездка 2 сотрудников УВКПЧ в Йемен (включая поездки в самом Йемене - между городами Сана, Таиз, Аден и др.) с учетом 8-недельной продолжительности миссии |
Children were mainly recruited during recruitment drives in mosques and marketplaces in the southern governorates of Abyan, Aden, Al Dhale, Amran, and Lahj and, in a few cases, received military training. |
Вербовка детей в основном осуществлялась во время рекрутских кампаний, которые проходили в мечетях и на рынках в южных провинциях Абьян, Аден, Дхале, Амран и Лахдж, а в некоторых случаях дети проходили военную подготовку. |
For instance, Shamsan school, in Aden governorate, was forcibly entered by Al-Hirak youth groups, destroying the gate, and demanding closure of the school and support for the civil disobedience movement. |
Например, группа молодых людей, являющихся членами этого движения, ворвалась, выломав дверь, в школу у горы Шамсан (провинция Аден) и потребовала закрытия этой школы в поддержку акций гражданского неповиновения. |
While the number of reported and verified cases is limited, the recruitment and use of children by YAF is considered to be ongoing, mainly in Sana'a city, but also in Aden, Abyan, and Sa'ada governorates. |
Несмотря на то, что число проверенных сообщений невелико, есть основания считать, что вербовка и использование детей Вооруженными силами Йемена продолжаются, главным образом в Сане, а также в мухафазах Аден, Абьян и Саад. |
In 2010, 2011 and 2012, the International Committee of the Red Cross was allowed to conduct a number of visits to Political Security Organization (PSO) detention facilities in the governorates of Sana'a, Al-Hudaydah, Ta'izz and Aden and to meet with detainees and officials. |
Международному комитету Красного Креста было разрешено побывать в 2010, 2011 и 2012 годах в центрах лишения свободы, находящихся в ведении Центрального агентства по политической безопасности и расположенных в провинциях Сана, Ходейда, Таиз и Аден, чтобы пообщаться с заключенными и руководством этих учреждений. |
The rest of the 3rd Battalion, under the command of Lieutenant-Colonel Anthony Farrar-Hockley, was also sent to Aden to conduct operations in the Radfan mountains, capturing the Bkri ridge in May 1964. |
Британский контингент в Адене включал в себя роту З-го парашютного батальона, а остальная часть батальона под командованием подполковника Энтони Фаррар-Хокли была отправлена в Аден для проведения операций в горах Радфан, в том числе захвата перевала Бкри в мае 1964 года. |
Previous posts: Director, Civil Status and Registry Department, Aden and Lahg; the Director of Police, Lahg; General Manager of the High Institute of Police Officers, Ministry of Interior. |
Предыдущие должности: директор отдела записи актов гражданского состояния, Аден и Лахдж; директор полицейского управления, Лахдж; главный администратор Высшей школы работников полиции министерства внутренних дел. |
Community-based rehabilitation projects in the Governorates of Aden, Lahej, Ta'iz, Abyan and Ibb |
Общинные программы производственного обучения в провинциях Аден, Таиз, Лахдж, Абин и Аб |