In the late 19th century, the area came under British influence and eventually became a constituent of the Aden Protectorate. |
В конце XIX века султанат попал под влияние Великобритании, впоследствии стал частью Аденского Протектората. |
The peace process remains fragile, especially as it relates to implementation of the provisions of the Aden Declaration. |
Мирный процесс остается неустойчивым, особенно в том, что касается осуществления положений Аденского заявления. |
Of the elected members, one was to be elected by members of Aden Municipal Council and three from single-member constituencies. |
Из Избранных членов, один избирается членами Аденского Муниципального Совета и три по одномандатным избирательным округам. |
The signing of the Aden Declaration on 5 January 2006 created encouraging prospects for reconciliation among the leaders of the Somali transitional federal institutions. |
Подписание Аденского заявления 5 января 2006 года открыло внушающее оптимизм перспективы для примирения между руководителями сомалийских переходных федеральных учреждений. |
During the night of 11 November 2010, Mr. Sameer was arrested at his home by a group of agents belonging to the Aden branch of the Political Security Department. |
Ночью 11 ноября 2010 года г-н Самир был арестован у себя дома группой оперативных работников Аденского отделения Департамента политической безопасности. |
On 18 January, the Speaker called a meeting of all those members of Parliament present in Mogadishu to elicit their support for the Aden Declaration. |
18 января спикер созвал совещание всех присутствовавших в Могадишо членов парламента с целью побудить их к поддержке Аденского заявления. |
Subsequently, the signing of the Aden Declaration by President Yusuf and the Speaker was welcomed by my Special Representative, the European Union and the United States of America. |
Впоследствии Специальный представитель, а также Европейский союз и Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание президентом Юсуфом и спикером Аденского заявления. |
The economic reforms we have made have resulted in the doubling of revenue from the Mogadishu seaport and quadrupled those from the Aden International Airport. |
В результате проведенных нами экономических реформ объем поступлений от морского порта Могадишо возрос вдвое, в четыре раза увеличились доходы Аденского международного аэропорта. |
In January 2009, security personnel in the Aden free port seized over 2.6 million "Captagon" tablets shipped in containers from Egypt. |
В январе 2009 года службой безопасности свободной экономической зоны аденского порта было изъято свыше 2,6 млн. таблеток "каптагона", доставленных в контейнерах из Египта. |
These savings could be used to complement the Aden water supply, thus relieving stress on groundwater resources, as well as preventing further inland movement of the saltwater intrusion front. |
Эти сэкономленные средства могут использоваться для дополнения аденского водоснабжения, уменьшая тем самым нагрузку на ресурсы грунтовых вод, а также предупреждая дальнейшие внутриматериковые перемещения наступающего фронта соленой воды. |
The Council calls on all the parties to cease all hostilities and resolve their differences peacefully in the spirit of the Aden Declaration through the framework of the TFIs. |
Совет призывает все стороны прекратить все боевые действия и урегулировать свои разногласия мирным путем в духе Аденского заявления через посредство и в рамках ПФУ. |
During his diplomatic postings he designed stamps for Malta (1936), the Aden Protectorate (1938), Barbados (1949), Libya (1951), and currency notes for the West Indies Federation (1949) and Libya (1951). |
Будучи известным филателистом, за время карьеры принял участие в разработке почтовых марок для Мальты (1936), Аденского протектората (1938), Барбадоса (1949), Ливии (1951), а также банкнот валюты Федерации Вест-Индии (1949) и Ливии (1951). |
From 1987-1991 he headed the group of Soviet teachers of the University of Aden. |
1987-1991 годы - руководитель группы советских преподавателей Аденского университета (Йемен). |
The report details the developments that led to the Aden Declaration. |
В докладе подробно описываются события, приведшие к подписанию Аденского заявления. |
On 3 November, Mariam "Dabayarey" Aden Mohamed, Chairwoman of the Bay region women's organization, was killed in Baidoa by unknown gunmen. |
З ноября Мариам Дабайярей Аден Мохамед, председатель женской организации Аденского залива, была убита неизвестными вооруженными лицами в Байдоа. |
Abdullah al Asnag was a labour leader in the Aden Trade Union Congress (ATUC), a union operating in and around the British protectorate: the port of Aden. |
Абдулла аль-Аснаг был лидером Конгресс Аденского Профсоюза (ATUC) (англ. Aden Trade Union Congress), объединении, действовавшем вокруг и внутри Британского протектората с центром в городе и порте Аден. |
In the federation the ATUC had a large influence in the new assembly and to prevent it seizing control of the federation in 1962 the former Colony of Aden had joined the Federation of South Arabia so that Aden's pro-British assembly members could counter the ATUC's influence. |
Конгресс Аденского Профсоюза имел большое влияние на объединение в новую Федерацию, и для предотвращения захвата контроля над ней в 1962 году (Аденская колония) вступил в Федерацию Южной Аравии, так что члены Аденского пробританского собрания могли противостоять влиянию ATUC. |