They were allegedly executed and buried in mass graves around Aden. |
Согласно утверждениям, они были казнены и захоронены в общих могилах в окрестностях Адена. |
The election was held in an airport hangar at Aden Adde International Airport, Mogadishu. |
Голосование проходило в ангаре международного аэропорта Адена Адде в Могадишо. |
It is particularly worrisome that the inhabitants of the city of Aden continue to be subjected to so much suffering. |
Особую тревогу вызывает то, что жители города Адена продолжают испытывать огромные страдания. |
Aden's location made it a popular exchange port for mail passing between places around the Indian Ocean and Europe. |
Расположение Адена сделало его популярным портом обмена почтовой корреспонденции, которая пересылалась между пунктами вокруг Индийского океана и Европы. |
However, the ships were burned when the governor of Aden refused to pay the ransom. |
Однако суда были сожжены, когда губернатор Адена отказался заплатить за них обещанный выкуп. |
After the Aden police lost control, British High Commissioner Sir Richard Turnbull deployed British troops to crush the riots. |
После того, как полиция Адена потеряла контроль, британский Верховный комиссионер сэр Ричард Тернбулл развернул британские войска, чтобы подавить бунт. |
Yemen has expressed preference for a coastal route beginning in Aden. |
Йемен выразил пожелание проложить железную дорогу из Адена вдоль побережья. |
I was named for my Uncle Aden who died swimming drunk across a river on a dare. |
Меня назвали в честь дядюшки Адена, который напился и утонул, пытаясь на спор переплыть реку. |
On 15 September, IGAD Ministers and international observers witnessed the election of Sharif Hassan Sheikh Aden as speaker of the Parliament, with 161 votes. |
15 сентября министры стран - членов МОВР и международные наблюдатели засвидетельствовали избрание Шарифа Хасана Шейха Адена спикером парламента. |
The other was the British withdrawal from Aden and the establishment of the People's Democratic Republic of Yemen (PDRY). |
Второе - уход англичан из Адена и создание Народной Демократической Республики Йемен (НДР Йемен). |
On 6 July 1994, the fighting in Yemen came to an end with the seizure of Aden and Mukalla by troops loyal to the Government in Sana'a. |
6 июля 1994 года после захвата Адена и Эль-Мукаллы войсками, верными правительству Саны, боевые действия в Йемене прекратились. |
The first, which was defeated, was headed by Ali Nasser Muhammad and originated from the regions of Abyan, Shabnah and Aden. |
Потерпевшая поражение первая группа, которую возглавлял Али Насер Мухаммед, происходила из районов Абьян, Шабва и Адена. |
Purchased the arms for Aden Hashi Farah "Eyrow" |
Оружие закуплено для Адена Хаши Фараха «Айроу» |
Broadcast flashes and dialogues were prepared and sent to the General Information Programme for Women and Children and broadcast by the Aden Radio Second Programme. |
Подготовленные новостные сообщения и диалоги были направлены в главную информационную программу для женщин и детей и транслировались по второй программе радио Адена. |
Elected from a field of 11 candidates, he was chosen ahead of Sheikh Aden Mohamed Nur, who obtained 105 votes. |
Он был избран из числа 11 кандидатов 161 голосом, опередив, таким образом, Шейха Адена Мохамеда Нура, за которого было подано 105 голосов. |
In 1960, Britain decided to withdraw from Aden, which was then part of the Federation of South Arabia, with independence scheduled for 1968. |
В 1960 году Великобритания решила вывести свои войска из Адена, принадлежавшего к Федерации Южной Аравии: в 1968 году планировалось признать его независимость. |
I didn't join the ship until Aden, and I thought that... |
До Адена я не поднимался на судно, и думаю, что... |
Senator Aden Ridgeway, member of Parliament, Australia; |
Ь) сенатора Адена Риджуэя, члена парламента Австралии; |
In March 2013, OHCHR-Yemen visited Aden Central Prison, which held 785 prisoners, despite a maximum capacity of 300. Thirty-seven detainees were detained without court order or proper documentation. |
В марте 2013 года представители отделения УВКПЧ в Йемене посетили Центральную тюрьму Адена, в которой содержатся 785 заключенных, несмотря на то, что ее максимальная вместимость составляет 300 человек. 37 заключенных содержались без судебного постановления или других соответствующих документов. |
The Department of Humanitarian Affairs carried out a mission in the Aden area in early 1995 to assess the problems that minefields pose to the indigenous population. |
В начале 1995 года Департамент по гуманитарным вопросам осуществил в районе Адена миссию по оценке проблем, с которыми сталкивается местное население в связи с наличием минных полей. |
He won a gold medal for his display of Aden at Espana 2004 and exhibited "India used in Malaya" in the Court of Honour at Singapore. |
Тед Прауд был награждён золотой медалью за экспонат о почтовых марках Адена на филателистической выставке «Espana 2004» и выставил экспонат «India used in Malaya» («Почтовые марки Индии в обращении в Малайе») в Зале почёта (Court of Honour) в Сингапуре. |
For example, on 29 February 2012, a 17-year-old boy who was shopping at the market was severely injured by a bomb explosion in Crater district in Aden. |
Например, 29 февраля 2012 года 17-летний мальчик, который делал покупки на рынке, был тяжело ранен в результате взрыва фугаса в районе «Кратер» Адена. |
In 2003, the Association for Women's and Children's Development conducted a major study on conditions among residents in marginalized districts of the governorates of Sana'a, Aden and Hadramaut. |
В 2003 году Ассоциация за развитие в интересах женщин и детей осуществила крупное исследование по вопросу о положении жителей в маргинализированных районах провинций Саны, Адена и Хадрамаута. |
In 1513 while trying to conquer Aden, an expedition led by Albuquerque cruised the Red Sea inside the Bab al-Mandab, and sheltered at Kamaran island. |
В 1513 году, во время попытки захвата Адена, экспедиция Албукерки вошла в Красное море через Баб-эль-Мандебский пролив и высадилась на острове Камаран. |
The Department of Humanitarian Affairs, however, received limited funding ($150,000) from a mine-clearance trust fund to undertake a land-mine assistance project in the Aden region. |
Однако Департамент по гуманитарным вопросам получил из Целевого фонда для разминирования небольшую сумму (150000 долл. США) на осуществление проекта по разминированию в районе Адена. |