Примеры в контексте "Aden - Аден"

Примеры: Aden - Аден
From Suez they went to Aden and on 11 December arrived in Bombay. Из Суэца путь был продолжен в Аден, а 11 декабря корабль прибыл в Бомбей.
Aden Re y is very res erv ed, he has no friends. Аден Рей очень скрытен, и у него нет друзей.
By February 1967 the British could no longer control or protect its bases in Aden and announced it was leaving the country, against American wishes. В феврале 1967 года британцы больше не могли контролировать или защищать свои базы в Штате Аден и объявили, что покидают страну, несмотря на желание американцев.
A woman was appointed as a judge of the Supreme Court and 10 women were employed by administrative tribunals located in the capital and in Aden. Одна женщина была назначена на должность судьи Верховного суда, и еще десять женщин были приняты на работу в административные суды столицы и провинции Аден.
This conflict spread throughout the region becoming the Aden Emergency and officially began on 10 December 1963, when a state of emergency was declared in the State of Aden. Этот конфликт распространился по всему региону, приведя к чрезвычайному положению в Штате Аден {англ. Aden Emergency), называемое также Аденским кризисом 1963-1967 годов, который официально начался 10 декабря 1963 года, когда в Штате Аден было объявлено чрезвычайное положение.
Violence and insecurity in the governorate of Abyan resulted in displacement to surrounding areas, including Aden, Lahij and inside the governorate itself. Насилие и отсутствие безопасности в провинции Абьян привели к перемещению людей в прилегающих районах, включая Аден и Лахдж, а также внутри самой провинции.
It was against this background that, on 9 June 2011, President Sharif Sheikh Ahmed and Speaker Sharif Hassan Aden, during talks facilitated by President Yoweri Museveni, signed the landmark Kampala Accord, which effectively ended the protracted political stand-off between the Executive and the Parliament. На фоне такой обстановки 9 июня 2011 года при посредничестве президента Уганды Йовери Мусевени были проведены переговоры, по итогам которых президент правительства Сомали Шариф Шейх Ахмед и спикер парламента Шариф Хасан Аден подписали историческое Кампальское соглашение, положившее конец затянувшемуся политическому противостоянию между органами исполнительной власти и парламентом.
The vessel's cargo was given to the following officials from the Security Committee of the Supreme Council of ICU: Abdulahi Moalin Gaab "Abu-Uteyba", Aden Hashi Farah "Eyrow", Sheikh Mukhtar Roboow "Abu-Mansuur" and Sheikh Hassan Mukhtar (Raskiambooni group). Груз судна приняли следующие должностные лица Комитета по вопросам безопасности Высшего совета СИС: Абдуллахи Моалин Гааб «Абу-Утейба», Аден Хаши Фарах «Айроу», шейх Мухтар Робоу «Абу-Мансур» и шейх Хасан Мухтар (группа Раскиамбони).
The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire "Hirale", who is based in Kismayo. В это число вошли: Мохаммед Каньяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу, являющиеся основными лидерами АРПСТ; Омар Финиш и Ботан Иссе Алим, базирующиеся в Могадишо; и Барре Аден Шире «Хирале», базирующийся в Кисмайо.
Two of them, Colonel Hassan Mohamed Nur "Shatigudud" and one of his former deputies, Sheik Aden Mohamed Nur "Madobe", agreed to a ceasefire in September 2003. В сентябре 2003 года двое из этих лидеров, полковник Хасан Мохамед Нур «Шатигудуда» и один из его бывших заместителей Шейх Аден Мохамед Нур «Мадобе», согласились на прекращение огня.
A number of workshops were held in the capital and also in the governorates of Hudaydah, Aden, Hadramawt and Ta'izz to discuss the bill of law on the establishment of an independent national human rights commission; в столице страны, а также в мухафазах Ходейда, Аден, Хадрамаут и Таиз, было проведено несколько семинаров для обсуждения проекта закона об учреждении независимой национальной комиссии по правам человека;
The Ministry of Human Rights dispatched expert field teams to inspect conditions at refugee reception centres in Mifa'ah in the governorate of Shabwah, the Basatin district of the governorate of Aden, and the Kharz region. Министерство по правам человека направило полевые группы экспертов для проверки условий в центрах приема беженцев в Мифе в провинции Шабва, округе Басатин провинции Аден и в районе Харз.
Sheikh Sharif Sheikh Ahmed was appointed Chairman of the executive branch and Sharif Hassan Sheikh Aden, former Speaker of the Transitional Federal Parliament, was appointed head of the Central Committee, composed of 191 members. Шейх Шариф Шейх Ахмед был назначен председателем исполнительной власти, а бывший спикер переходного федерального парламента Шариф Хасан Шейх Аден - главой Центрального комитета в составе 191 члена.
Judges, members of the Department of Public Prosecutions attached to juvenile courts and prosecution offices in the governorates of Sana'a City, Aden, Ta'izz, Hudaydah, Hujja, Hadramawt, Abin, Dhamar Судьи, сотрудники Департамента государственного обвинения при судах по делам несовершеннолетних и прокуратурах в провинциях Сана Сити, Аден, Таиз, Ходайда, Хаджа, Хадрамаут, Абьян, Дхамар
Examine the state of prisons and prisoners in the governorates of Sana'a, Aden, Ta'izz, Hadida, Dhamar, Ibb, Lahj, Abyan and Dali'; Ь) изучить состояние тюрем и положение заключенных в мухафазах Сана, Аден, Таиз, Хадида, Дамар, Ибб, Лахдж, Абьян и Дали;
The main person accused, Mr. Yacin Yabeh Galab, was sentenced to 15 years' rigorous imprisonment, while Mr. Hussein Gouldon Boulaleh, Mr. Ahmed Aden Faden and Mr. Daher Assan Ahmed were sentenced to 10 years' rigorous imprisonment each. Главный обвиняемый, г-н Ясин Ябех Галаб, был приговорен к 15 годам тюремного заключения строгого режима, а г-н Хусейн Вуелден Булалалех, г-н Ахмед Аден Фаден и г-н Дахер Хассан Ахмед были приговорены каждый к 10 годам тюремного заключения строгого режима.
(c) From 6 to 14 September 2006, in the presence of Her Excellency the Minister for Human Rights, an assessment was made of conditions at central prisons and of prisoners in the governorates of Sana'a, Aden, Lahij, Ta'izz, Izz and Dhamar; с) С 6 по 14 сентября 2006 года в присутствии министра по правам человека была проведена проверка условий содержания заключенных в центральных тюрьмах провинций Сана, Аден, Лахидж, Таиз, Изз и Дхамар.
(c) The appointment of three lawyers for each of the juvenile courts in Sana'a and Aden and two lawyers for each of the other juvenile courts; с) Назначение трех адвокатов для каждого суда по делам несовершеннолетних в провинциях Сана и Аден и двух адвокатов для каждого из других судов по делам несовершеннолетних.
Ownership of homes in residential complexes in Sana'a and Ta'izz, in which electricity and water supply services are provided, has been transferred to marginalized groups and similar transfers of ownership are being completed in other residential complexes in Sana'a, Ta'izz, Aden and Hudaydah. в городах Сана и Таиз право собственности на дома в ряде жилых комплексов, подключенных к электроснабжению и водоснабжению, передано маргинализированным группам; аналогичный процесс передачи собственности завершается в ряде других жилых комплексов, расположенных в городах Сана, Таиз, Аден и Ходейда.
It could be Aden Re y. Возможно это Аден Рей.
Ms. Amina Abdi Aden, Representative of Djibouti Представитель Джибути Г-жа Амина Абди Аден
Social reform institution for boys, Aden Воспитательное учреждение для мальчиков Аден
Stresses the importance of the existence and effective implementation of a cease-fire covering all ground, naval and air operations, including provisions on the positioning of heavy weapons out of range of Aden; подчеркивает важное значение существования и эффективного осуществления соглашения о прекращении огня, охватывающего все наземные, морские и воздушные операции, включая положения об отводе тяжелого оружия на позиции, с которых Аден будет недосягаем;
Aden Re y is driving a jeep. Аден Рей ведет джип.
We must find Aden Re y. Мы должны найти Аден Рей.