Quantification of the role and effectiveness of financing mechanisms under the Convention, such as the GEF and the Adaptation Fund, in supporting technology deployment in developing countries, and means for making the transfer of technology measurable, reportable and verifiable. |
с) количественная оценка роли и эффективности механизмов финансирования в рамках Конвенции, таких, как ГЭФ и Адаптационный фонд, в поддержке процесса освоения технологий в развивающихся странах и средств для обеспечения передачи технологий, поддающейся оценке, отражению в отчетности и проверке. |
Depressive reactions in adults and adaptation reaction in children were most frequently found. |
У взрослых наиболее часто выявляют депрессивную реакцию, а у детей - адаптационный синдром Селье. |
The team will monitor closely the service needs of NAs during the adaptation period, so as to ensure that the support services can meet their needs. |
Данная группа будет тщательно отслеживать потребности НП в тех или иных услугах в адаптационный период, с тем чтобы гарантировать удовлетворение их потребностей службами поддержки. |
For the children and adolescent, the tope five most prevalent psychiatric conditions were: enuresis, speech and language disorder, mental subnormality 93.7 per cent), adaptation reaction and neurotic disorder. |
Среди детей и подростков наиболее распространены следующие пять видов психических расстройств: энурез, речевые и языковые нарушения, умственная отсталость, адаптационный синдром и нервное расстройство. |
In addition, under the focal area for land degradation, synergistic projects also receive funding; for example, Namibia's Country Pilot Partnership for Integrated Sustainable Land Management features an adaptation component. |
Синергитические проекты также получают финансирование в рамках программной области "Деградация земли"; так, например, Пилотное партнерство Намибии в целях комплексного устойчивого землепользования содержит адаптационный компонент. |
Children's and teenagers' readaptation club, in which, using the centre's own resources and creative initiatives, and with the application of group methods, efforts are made to promote the adaptation of children and teenagers. |
детский и подростковый реадаптационный клуб, в котором, на основе внутренних ресурсов и творческих возможностей с применением методов групповой работы, повышается адаптационный уровень детей и подростков. |
The Convention Adaptation Fund shall: |
Адаптационный фонд в рамках Конвенции: |
The mechanism has also made an important contribution to the Adaptation Fund through the 2 per cent levy on mechanism project activities. |
Механизм чистого развития вносит также крупные взносы в Адаптационный фонд, взимая в его пользу 2-процентный налог с проектной деятельности механизма чистого развития. |
The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund shall be terminated immediately after the session of the CMP which immediately follows the notice by the Trustee. |
Роль Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд, прекращается немедленно после сессии КС/СС, которая проводится после получения уведомления от Доверительного управляющего. |
A number of funds, including the Adaptation Fund, the Least Developed Countries Fund (LDCF) and the Special Climate Change Fund, have adopted or are in the process of developing adaptation-specific, results-based management (RBM) frameworks. |
Ряд фондов, включая Адаптационный фонд, Фонд для наименее развитых стран (ФНРС) и Специальный фонд для борьбы с изменением климата, уже приняли или разрабатывают специально для целей адаптации рамочные системы управления, ориентированного на результаты (УОР). |
She emphasized the importance of gender aspects in adaptation, noting that gender inequality was an underlying cause of vulnerability to climate change, and that adaptive capacity was strongly influenced by roles, rights, power relations and access to/control over resources. |
Подчеркнув важность гендерных аспектов адаптации, она отметила, что гендерное неравенство является одной из важнейших причин уязвимости перед изменением климата и что адаптационный потенциал во многом зависит от ролей, прав, сравнительных возможностей, доступности ресурсов и контроля над ними. |
Specifically, experiments would study the adaptation of the vestibular system and space adaptation syndrome, the adaptation of the central nervous system and the pathways which control the ability to sense location in the absence of gravity, and the effect of microgravity on a developing nervous system. |
В частности, эксперименты изучали адаптацию вестибулярного аппарата, «адаптационный синдром», адаптацию и возможные варианты контроля центральной нервной системы при отсутствии силы тяжести, а также влияния микрогравитации на поведение нервной системы. |
Following termination of the Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund pursuant to paragraphs 34, 35 or 36 above, the Trustee shall carry on no business for the Adaptation Fund except for the purpose of winding up its affairs. |
После прекращения роли Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд во исполнение пунктов 34, 35 или 36 выше, Доверительный управляющий не выполняет никаких функций в интересах Адаптационного фонда, кроме как в целях завершения деловых отношений. |
In the reporting period, 2,426,000 CERs were contributed to the Adaptation Fund, bringing the total number of CERs forwarded to the fund by the CDM to 7,160,000. |
За отчетный период в Адаптационный фонд было внесено 2426000 ССВ, в результате чего общее число ССВ, направленных МЧР в Фонд, достигло 7160000. |