All procurements below $30,000 are approved by the head of the relevant procuring office, but are not reviewed by any procurement expert or specialist or the Acquisition Management Review Committee. |
Все закупки на сумму до 30000 долл. США утверждались руководителями подразделений, которые производили соответствующие закупки, но при этом не проверялись специалистами по закупкам или сотрудниками Комитета по обзору управления закупочной деятельностью. |
Right-sourcing project: acquisition planning |
Проект выявления оптимальных исполнителей услуг: планирование закупочной деятельности |
Function of global acquisition planning not sufficiently performed |
Недостаточное глобальное планирование закупочной деятельности планирование |
The Force is continuously monitoring the implementation of its acquisition plan by regularly reviewing the requirements and making adjustments to cover for unforeseen requirements/projects. |
Силы осуществляют непрерывный контроль за выполнением своего плана закупочной деятельности, регулярно пересматривая потребности и внося коррективы с учетом непредвиденных потребностей/проектов. |
Effective acquisition planning involves the reasonable and realistic formulation of requirements, adequate consideration of existing stocks before requisition and realistic projections of demand for goods and services. |
Эффективное планирование закупочной деятельности предполагает разработку разумных и реалистичных требований, надлежащий учет имеющихся запасов до направления заявки на закупки и составление реалистичных прогнозов потребностей в товарах и услугах. |
That said, the requisitioning offices are responsible for the acquisition plans and the contract management necessary for proper follow-up of existing contracts. |
Таким образом, за составление планов закупочной деятельности и оперативное управление контрактной деятельностью, необходимое для обеспечения надлежащего контроля за выполнением действующих контрактов, отвечают подразделения, подающие заявки на закупки. |
In fulfilment of its role in guidance, the Procurement Division will roll out an online training module on acquisition planning, scheduled for release by the third quarter of 2013. |
В порядке выполнения своей функции, заключающейся в вынесении руководящих указаний, Отдел закупок подготовит сетевой учебный модуль по закупочной деятельности, ввод которого намечен к третьему кварталу 2013 года. |
One service package already in operation is the comprehensive operational mission and acquisition support service, a global service package that is actively focused on providing support to special political missions. |
Уже предоставляемым комплектом услуг является комплексное обслуживание по содействию оперативной и закупочной деятельности миссий, активно используемое для оказания поддержки специальным политическим миссиям. |
In addition, the system will be used as a springboard to strategize procurement within the Secretariat and for the development of a corporate procurement culture that is integrated into the acquisition process. |
Кроме того, эта система будет использоваться в качестве отправной точки для стратегического совершенствования закупочной деятельности в рамках Секретариата и для формирования общеорганизационной культуры закупочной деятельности, которая будет встроена в закупочный процесс. |
The report focused on: (a) the strengthening of the Organization's internal control system over its procurement activities; (b) the optimization of the United Nations acquisition process; and (c) the strategic management of United Nations procurement. |
Основное внимание в докладе было уделено: а) усилению мер внутреннего контроля в Организации за ее закупочной деятельностью; Ь) оптимизации процесса снабжения в Организации Объединенных Наций; и с) стратегическому управлению закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The overall acquisition process involves distinct roles for the requisitioner and for the procurer. |
Общий порядок организации закупочной деятельности предусматривает, что подразделения-заказчики и осуществляющие закупки стороны выполняют обособленные функции. |
The Commission receives services from, and contributes to, the Global and Regional Service Centres for procurement-related activities under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service. |
Комиссия получает услуги от глобального и регионального центров обслуживания для закупочной деятельности, связанной с деятельностью службы всесторонней оперативной поддержки закупок для нужд миссий. |
It should be emphasized that, in accordance with the principle of segregation of duties, the acquisition planning function is segregated from the commercial/operational procurement function in the Secretariat. |
Следует особо отметить, что в соответствии с принципом разделения обязанностей в Секретариате разделены функции планирования закупок и коммерческие функции/функции по закупочной деятельности. |
The Department of Field Support has circulated an instruction to all active missions to consider their stock levels, system contracts, strategic deployment stocks, surpluses declared by other missions and procurement lead times during the acquisition planning process. |
Департамент полевой поддержки направил всем действующим миссиям распоряжение принимать во внимание при планировании закупочной деятельности объем своих запасов, системные контракты, стратегические запасы материальных средств для развертывания, избыточные активы, объявленные другими миссиями, и продолжительность процесса осуществления закупок. |
(x) Amend the UNDP Procurement Manual to make the compilation and consolidation of procurement plans mandatory and submit such plans to the Inter-Agency Procurement Services Office for the Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP (para. 374); |
х) внести изменения в Руководство ПРООН по закупкам, с тем чтобы сделать обязательным составление и консолидацию планов закупочной деятельности, и представлять такие планы Межучрежденческому управлению по закупкам для оценки последним сводных потребностей ПРООН в предметах снабжения (пункт 374); |
The Secretary-General proposes a new position of Procurement Officer (National Professional Officer) to effectively meet the procurement needs of UNOWA and the United Nations support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service. |
Генеральный секретарь предлагает создать новую должность сотрудника по закупкам (национальный сотрудник-специалист) для эффективного удовлетворения связанных с закупками потребностей ЮНОВА и Смешанной камеруно-нигерийской комиссии по линии инициативы по оказанию всесторонней оперативной поддержки закупочной деятельности для миссий. |
A supply chain is defined as the activities involved in acquisition planning, sourcing a product, moving that product and its ancillaries from the ultimate supplier to the ultimate customer and then disposing of the goods once their useful life has expired. |
Под системой снабжения понимается комплекс мероприятий, связанных с планированием закупочной деятельности, поиском поставщиков того или иного товара, поступлением этого товара и дополнительных частей к нему от конечного поставщика к конечному клиенту и последующей ликвидацией материальных средств по истечении полезного срока их службы. |
In addition, the Global Service Centre Steering Committee is providing short-term direction to all the key actors in the supply chain and has initiated a "right-sourcing" project that encompasses improvements to acquisition planning and clearing-house improvements for global asset management. |
Кроме того, Руководящий комитет Глобального центра обслуживания осуществляет краткосрочное руководство всеми основными субъектами, составляющими снабженческую цепочку, и приступил к реализации проекта оптимального поиска поставщиков, в котором учтены достижения в области планирования закупочной деятельности и достижения в области расчетов в рамках глобального управления имуществом. |
To facilitate the increase in acquisition activities over the past three years three individual contractors were hired - two act primarily as buyers and one primarily as an invoice matching clerk. |
В связи с расширением масштабов закупочной деятельности в последние три года были принять на работу три индивидуальных подрядчика, из которых двое в основном занимаются закупками, а один - сверкой накладных. |
The Panel finds that this amount should be deducted from the acquisition cost of US$60,091,001 and therefore recommends compensation in the amount of US$29,558,787 for capital equipment.(b) Spare parts and materials |
Группа считает, что эту сумму следует вычесть из закупочной стоимости, составляющей 60091001 долл. США, и в этой связи рекомендует выплатить компенсацию по статье капитального оборудования в размере 29558787 долл. США. |
Local Acquisition Management and Review Committee set up in all subregional programme offices, and headquarters procurement and supply management advisory and support unit up and running with appropriate level of staffing and capacity |
Создание местных комитетов по вопросам управления и обзора закупочной деятельности во всех представительствах, занимающихся осуществлением субрегиональных программ, и начало работы консультативной вспомогательной группы по вопросам управления закупочной деятельностью и снабжением в штаб-квартире, наделенной соответствующим штатом и потенциалом |
The Board has seen non-compliance in procurement activities, weaknesses in acquisition planning, high use of competition waivers, poor contract management, and a general lack of procurement and commercial expertise. |
Комиссия отметила случаи несоблюдения правил закупочной деятельности, слабые стороны в планировании закупок, высокую распространенность практики отказа от конкурсных торгов, неэффективное управление контрактами и в целом низкий профессиональный уровень персонала и отсутствие опыта в сфере закупочной и торговой деятельности. |
Phase 2, which was recently launched, includes advanced courses for requisitioners, procurement staff and contract managers, including courses in acquisition planning, contractual issues in purchasing and contract management. |
Запущенная недавно часть 2 включает продвинутые курсы для сотрудников по оформлению заявок, снабженцев и ответственных за исполнение контрактов, включая курсы по планированию закупок, договорным вопросам закупочной деятельности и руководству исполнением контрактов. |
The oversight of field mission acquisition planning and procurement activities on behalf of the Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations, however, will be managed and coordinated centrally by this new procurement management function. |
Тем не менее управление и координация деятельностью по осуществлению надзора за планированием и осуществлением закупок для полевых миссий будут по поручению Управления поддержки миссий в централизованном порядке обеспечиваться в рамках новой функции управления закупочной деятельностью. |