Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Закупочной

Примеры в контексте "Acquisition - Закупочной"

Примеры: Acquisition - Закупочной
In July 2003, all peacekeeping missions had been requested to submit their acquisition plans for the second half of the year ending 31 December 2003. В июле 2003 года всем миссиям по поддержанию мира было предложено представить свои планы закупочной деятельности на вторую половину года, заканчивающуюся 31 декабря 2003 года.
The Advisory Committee was informed that UNOCA was included in the pilot phase of the comprehensive operational procurement and acquisition support service operated by the Global Service Centre (see also paras. 28 and 29 above). Консультативному комитету сообщили, что ЮНОЦА включено в этап тестирования работы комплексной службы оперативной поддержки закупочной деятельности, которая будет функционировать в Глобальном центре обслуживания (см. также пункты 28 и 29 выше).
Alongside an operational risk analysis, a service delivery cost analysis, and a regional acquisition strategy, a priority of the consultancy is the review of field missions' critical fuel operations equipment. Наряду с анализом операционных рисков, расходов на обслуживание и региональной стратегии закупочной деятельности первоочередной задачей консультантов является проверка оборудования, крайне необходимого для управления запасами топлива.
A new Web-based tool was presented for the acquisition planning and establishment of standard procedures for procurement planning, including responsibilities and time frames. Был представлен новый сетевой инструментарий для планирования закупочной деятельности и разработки стандартных процедур в области планирования закупок с указанием соответствующих функций и установленных сроков.
There have also been some ongoing enhancements of the acquisition planning process (with a target completion of 2014/15) by more closely aligning acquisition planning with budget preparation. В настоящее время принимаются также определенные меры по укреплению процесса планирования закупочной деятельности (с намеченным завершением этой работы в 2014/15 году) путем обеспечения более тесной увязки процесса планирования закупочной деятельности с процессом составления бюджета.
While noting the progress made by the Administration in response to its previous recommendations in certain areas of the acquisition planning process and in the alignment of acquisition planning with budget preparation, the Board highlights deficiencies in several other areas of the acquisition planning process. Отмечая прогресс, достигнутый Администрацией в выполнении ее предыдущих рекомендаций в определенных областях процесса планирования закупочной деятельности и увязке процесса планирования закупочной деятельности с процессом составления бюджета, Комиссия в то же время подчеркивает недостатки в ряде других областей процесса планирования закупочной деятельности.
Close monitoring of acquisition plan execution and deviations between the plan and its implementation should enable management to better plan for future requirements. Тщательный контроль за выполнением плана закупок и выявление отступлений от плана при его практической реализации должны помочь руководству в более эффективном планировании закупочной деятельности для удовлетворения будущих потребностей.
The Procurement Division is undertaking several key initiatives that will further advance the strategic approach to United Nations procurement and modernize the acquisition process for critical requirements. З. Отдел закупок осуществляет несколько ключевых инициатив, которые позволят добиться дальнейших успехов при применении стратегического подхода к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и модернизировать закупочные процессы для удовлетворения критически важных потребностей.
UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan. МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок.
A successful procurement activity depends to a large extent on detailed acquisition planning and full coordination between requisitioners and procurement officers. Успех закупочной деятельности зависит в значительной степени от детального планирования закупок и всесторонней координации между заказчиками и сотрудниками, осуществляющими закупочные операции.
The Board noted some procurement cases with inadequate acquisition planning that resulted in inefficient or unsuccessful procurement activities, as detailed below. Комиссия отметила ряд случаев осуществления закупок в отсутствие достаточного планирования этого процесса, в результате чего снизилась эффективность закупочной деятельности или же не удалось произвести необходимые закупки, подобная информация о чем приведена ниже.
This has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. Это было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения, результатом чего стало внедрение региональных системных контрактов и повышение степени эффективности закупочной деятельности за счет кумулятивного эффекта.
Phase 2 was rolled out in 2011 and covers, inter alia, procurement strategy, acquisition planning, risk management and fraud prevention. В 2011 году началась реализация второго этапа программы, который касается, в частности, закупочной стратегии, планирования в области приобретения имущества, управления рисками и предотвращения мошенничества.
Operational recommendations addressed weaknesses in the administration and monitoring of contracts, and lack of compliance in the implementation of procurement procedures from acquisition planning to contract award. Рекомендации из сегмента «Операции» касались слабых мест в деле оформления контрактов и контроля за их выполнением, а также несоблюдения порядка закупочной деятельности на этапах от планирования заказа до заключения контракта.
The Supply Chain Management Service will cover procurement, acquisition planning, property management, centralized warehousing and contract management. Служба управления системой снабжения будет заниматься закупочной деятельностью и планированием закупок, управлением имуществом, централизованным управлением складским хозяйством и контролем и регулированием исполнения контрактов.
(a) Procurement services that fully meet the requirements of acquisition plans а) Полное соблюдение требований, вытекающих из планов закупок, при осуществлении закупочной деятельности
The report claims that the high workload and low staffing increase the potential for a deficient acquisition process and higher risk in all procurement activities. В докладе содержится утверждение о том, что значительный объем работы и низкий уровень штатных ресурсов увеличивают вероятность неправильного осуществления закупок и повышают риск, связанный со всеми видами закупочной деятельности.
Sustainable procurement looks beyond the initial purchase price and short-term costs, to realize the long-term value for the Organization in all acquisition projects, products and services. При проведении экологически ответственной закупочной деятельности в расчет принимается не одна лишь исходная закупочная цена и краткосрочные издержки, с тем чтобы Организация могла в долгосрочной перспективе извлекать максимальную пользу из всех закупочных проектов, продуктов и услуг.
(c) Providing procurement support services, including technical advice on local procurement and acquisition issues; с) оказание услуг по содействию организации закупочной деятельности, включая консультирование по техническим вопросам, касающимся закупок и снабжения на местах;
In addition to harmonizing regional procurement, the Regional Procurement Office offers continuous procurement training programmes to missions in order to further enhance expertise of those staff involved in acquisition. Региональное отделение по закупкам не только упорядочивает региональную закупочную деятельность, но и в целях дальнейшего повышения квалификации сотрудников, занимающихся закупками, предлагает миссиям программы непрерывной учебной подготовки по вопросам закупочной деятельности.
Recently, in a major United Nations organization, acquisition and contract management of long-term air charter services agreements, which constituted a significant part of total procurement, were audited by its internal oversight body. Недавно в одной из крупных организаций системы Организации Объединенных Наций ее внутренний надзорный орган провел аудит заключения и управления исполнением контрактов по долгосрочным соглашениям об организации чартерных авиарейсов, на которые приходилась значительная часть общего объема закупочной деятельности.
Continuously changing assumptions, both before and after the formal establishment of a field mission by the Security Council, cause great difficulties in procurement planning and often result in delays in the acquisition process. Постоянно меняющиеся предположения как до, так и после официального учреждения полевых миссий Советом Безопасности создают огромные трудности в планировании закупочной деятельности и зачастую приводят к задержкам в осуществлении закупок.
An online training campus has been launched whereby the Procurement Division now offers 4 training courses targeting procurement practitioners and those involved in the acquisition process. Был создан «онлайновый учебный кампус», на страницах которого Отдел закупок в настоящее время предлагает 4 учебных курса, ориентированных на специалистов в закупочной деятельности и на лиц, связанных с закупочным процессом.
A centralized procurement system would provide a standardized, economical system for acquisition and distribution of commonly used medical supplies for use by United Nations staff globally, and a reduction in administrative costs through elimination of duplication in purchasing staff, records and procedures. Централизованная система закупок обеспечивала бы стандартную, экономичную схему приобретения и распределения повседневно используемых медикаментов, предназначенных для сотрудников Организации Объединенных Наций повсюду в мире, и позволяла бы сократить административные издержки благодаря отказу от дублирования персонала, ведающего закупками, закупочной документации и соответствующих процедур.
The Advisory Committee notes that a Planning, Compliance and Monitoring Section and a Field Liaison Unit have been established to support the optimization of the acquisition and procurement management processes. Консультативный комитет принимает к сведению создание Секции планирования, обеспечения соблюдения и контроля и Группы связи на местах для оптимизации процессов управления снабженческой и закупочной деятельностью.