Furthermore, the Department is conducting a comprehensive review of the acquisition process and will work closely with the Procurement Division to improve procurement performance for the major projects. |
Кроме того, в настоящее время Департамент проводит всеобъемлющий обзор закупочной деятельности и будет тесно взаимодействовать с Отделом закупок в деле улучшения закупок товаров и услуг для основных проектов. |
The Chief, Field Contracts Unit will assist with budget and acquisition planning and support the field mission procurement processes, provide guidance during contract formulation and ensure the enforcement of United Nations contracts in consultation with mission personnel and in liaison with other departments. |
Начальник Группы по контрактам на местах будет содействовать планированию бюджета и закупочной деятельности и оказывать поддержку в осуществлении процедур закупок в полевых миссиях, обеспечивать руководство в ходе подготовки контракта и обеспечивать выполнение контрактов Организации Объединенных Наций в консультации с персоналом Миссии и в сотрудничестве с другими департаментами. |
Other assets, with an acquisition value of $12.5 million and net value of $1.9 million, were disposed of during previous years, but these decisions only affected the database in 2007. |
Другие активы закупочной стоимостью в 12,5 млн. долл. США и чистой стоимостью в 1,9 млн. долл. США были ликвидированы в предыдущие годы, однако решения об этом были отражены в базе данных только в 2007 году. |
Even taking into consideration the additional freight cost, the large difference between the acquisition cost of equipment charged by PAE and the cost of similar equipment in existing systems contracts is not acceptable. |
Даже с учетом дополнительных расходов на доставку, значительное отличие закупочной цены оборудования, взимаемой фирмой ПАИ, от цены на аналогичное оборудование в действующих системных контрактах является неприемлемым. |
In 2007, the Procurement Division had established the Planning, Compliance and Monitoring Section, responsible for coordinating acquisition planning and monitoring compliance with procurement policies, guidelines and procedures. |
В 2007 году в составе Отдела закупок была создана Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля, которая отвечает за координацию закупочной деятельности и контроль за соблюдением политики, руководящих указаний и процедур в области закупок. |
The Global Service Centre started functioning as a clearing house, and the consolidation of the acquisition plans of 24 field missions in alignment with the budget preparation for 2014/15 was achieved |
Глобальный центр обслуживания начал действовать в качестве расчетно-информационного центра, и в рамках составления бюджета на 2014/15 год были объединены планы закупочной деятельности 24 полевых миссий |
The Committee notes the intention of the Department of Peacekeeping Operations to conduct a comprehensive review of the acquisition process and requests the Board to follow up on the issues reflected in its report and to include the related information in its next audit report on peacekeeping operations. |
Комитет отмечает намерение Департамента операций по поддержанию мира провести всеобъемлющий обзор закупочной деятельности и просит Комиссию продолжить рассмотрение вопросов, затронутых в его докладе, и включить соответствующую информацию в ее следующий доклад о ревизии операций по поддержанию мира. |
(b) Enhance control over the formulation of acquisition planning by establishing an enhanced review of both the requisition plan and its implementation and harmonized standard operating procedures for acquisition planning across missions; |
Ь) усилить контроль за налаживанием процесса планирования закупочной деятельности путем установления процедуры более тщательной проверки как плана формирования заказов, так и его выполнения и унифицированных стандартных оперативных процедур планирования закупочной деятельности для всех миссий; |
Procurement reform continued during the biennium, aimed at optimizing the United Nations acquisition process and taking a more strategic approach to the management of United Nations procurement. |
В двухгодичный период продолжалась реформа закупочной деятельности, призванная оптимизировать закупочный процесс в Организации Объединенных Наций и обеспечить применение более стратегического подхода к управлению закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
1.35 Inventories are stated at cost, except where inventories are acquired through a non-exchange transaction, where their cost is measured at their fair value as at the date of acquisition. |
1.35 Товарно-материальные запасы учитываются по закупочной стоимости, за исключением запасов, приобретенных посредством необменных операций, которые учитываются по справедливой стоимости на момент приобретения. |
The main report discusses the implementation of procurement reform activities, focusing on three main themes: (a) strengthening of internal control; (b) improvements in the acquisition process; and (c) establishment of a strategic procurement function. |
В основном докладе обсуждается осуществление реформы закупочной деятельности с уделением внимания трем основным вопросам: а) укреплению механизма внутреннего контроля; Ь) совершенствованию закупочного процесса; и с) обеспечению стратегического управления закупочной деятельностью. |
The Planning, Compliance and Monitoring Section receives and posts the acquisition plans to the Procurement Division's website but since they are not complete, neither the Division nor potential vendors have a realistic picture of the Organization's procurement needs. |
Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля получает и размещает на веб-сайте Отдела закупок планы закупочной деятельности, однако, поскольку они являются неполными, ни Отдел, ни потенциальные поставщики не имеют реальной картины потребностей Организации в закупках. |
Following adoption by the General Assembly of its resolution 61/246 and taking into account resolutions 61/276 and 61/279, the Procurement Division had introduced a number of measures to strengthen internal control, optimize acquisition processes and enhance the strategic management of United Nations procurement activities. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 61/246 и принимая во внимание ее резолюции 61/276 и 61/279, Отдел закупок принял ряд мер с целью укрепить механизмы внутреннего контроля, оптимизировать процедуры закупок и повысить эффективность стратегического управления закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
In the 2006/07 period, a total of 4 one-and-a-half day procurement workshops were held for a total of 130 staff on the role of requisitioning personnel and buyers as well as the United Nations procurement process from acquisition planning to contract management, individual responsibilities and ethics. |
В 2006/07 году для 130 сотрудников было проведено в общей сложности 4 полуторадневных практикума по закупочной деятельности, посвященных роли составителей заявок и покупателей, а также процессу закупок в Организации Объединенных Наций - от планирования закупок до управления контрактами, вопросам личной ответственности и вопросам этики. |
1 workshop for chief procurement officers from field operations on the delegation of procurement authority, acquisition planning and issues relating to the Committee on Contracts review |
Организация 1 практикума для старших сотрудников, занимающихся закупками в полевых операциях, по вопросам делегирования полномочий на осуществление закупочной деятельности, планирования закупок и по вопросам обзора, проводимого Комитетом по контрактам |
In his report, the Secretary-General focused on three main themes: (a) strengthening of internal control measures; (b) optimizing United Nations acquisition and procurement management; and (c) strategic management of United Nations procurement. |
В его докладе Генеральный секретарь сосредоточил внимание на трех основных темах: а) усиление мер внутреннего контроля; Ь) оптимизация используемой в Организации Объединенных Наций системы управления снабжением; и с) стратегическое управление закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
He requested clarification regarding the timeline for the submission of related reports to the Committee, in particular the report on the division of peacekeeping mission acquisition management responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations. |
Оратор просит уточнить сроки представления соответствующих докладов Комитету, в частности доклада о распределении обязанностей по управлению закупочной деятельностью и снабжением миссий по поддержанию мира между Департаментом по вопросам управления и Департаментом операций по поддержанию мира. |
Field missions will continue to operate procurement functions not related to the integration of acquisition plans executed at the regional procurement office level |
Полевые миссии будут продолжать выполнять функции закупок в тех случаях, когда это не связано с интеграцией планов закупок на уровне региональных структур, занимающихся закупочной деятельностью |
(k) Develop an adequate acquisition strategy before the implementation of a complex procurement activity and expedite the procurement procedures for the catering service for the new dining hall in order to ensure that the building is put into use as soon as possible; |
к) определять надлежащую стратегию закупок до осуществления комплексной закупочной деятельности и ускорить заключение контракта на услуги по обеспечению питанием в новой столовой, с тем чтобы как можно скорее приступить к использованию данного здания; |
The Procurement Reform Implementation Team has initiated its work to implement various procurement reform initiatives focusing on strengthening internal control measures, optimization of acquisition and procurement management to strategic management of United Nations procurement. |
Группа по проведению реформы системы закупок начала свою работу по выполнению различных инициатив по реформе закупочной деятельности, направленных на укрепление механизмов внутреннего контроля и оптимизацию управления процессом закупок для обеспечения стратегического руководства деятельностью Организации Объединенных Наций в области закупок. |
Audit of local procurement management at UNMIS: "Controls over acquisition planning and requisitioning process need improvement to ensure more economical procurement" |
Ревизия деятельности по управлению закупками на местах в МООНВС: «Механизмы контроля за планированием закупочной деятельности и процесса представления заявок нуждаются в совершенствовании для повышения экономичности закупочной деятельности» |
Increase in the numbers of training sessions, help desks, and local Acquisition Management and Review Committees |
Увеличение числа учебных занятий, центров оперативной помощи и местных комитетов по вопросам управления и обзора закупочной деятельности |
In 2013, the Entity had more than 10,000 contracts with a value of $88.3 million that were not required to be reviewed by a procurement expert or the Acquisition Management Review Committee. |
В 2013 году Структура имела более 10000 контрактов на общую сумму 88,3 млн. долл. США, которые не должны были проверяться специалистами по закупкам или сотрудниками Комитета по обзору управления закупочной деятельностью. |
In addition, the secretary of the Acquisition Management Review Committee, who has a procurement oversight role, is accommodated in the Procurement Section. |
Кроме того, секретарь Комитета по обзору управления закупочной деятельностью, на которого возложена функция надзора за закупочной деятельностью, занимает одно из помещений в секции закупок. |
(a) Acquisition planning for developing an overall procurement strategy and procurement methodologies; |
а) планирование закупочной деятельности для разработки общей стратегии закупок и методологии закупочной деятельности; |