Despite section 5, an officer does not commit an offence by seizing, receiving or acquiring a cluster munition if he or she is doing so in the course of his or her employment and for the purposes of: |
Невзирая на раздел 5, не считается преступлением изъятие, получение или приобретение кассетного боеприпаса должностным лицом, если эти действия совершаются им по роду службы и преследуют цель: |
Another benefit under the Income Tax Act is that individuals attending training at government recognized institutions for the purpose of acquiring technical, vocational or industrial skill are entitled to tax relief on their fees. |
Другая льгота, предусмотренная Законом о подоходном налоге, заключается в том, что лица, проходящие обучение в получивших государственную аккредитацию учебных заведениях в целях приобретения технической или производственной специальности, имеют право на получение налоговой льготы на сумму, уплаченную ими за обучение. |
For a refugee, the main problem is acquiring a legal status (such as a refugee status or a temporary leave to remain), while a forced resettler being a Russian citizen does not face this issue. |
Если для беженца основную проблему составляет легализация (получение статуса беженца или временного убежища), то вынужденный переселенец как гражданин России в этом не нуждается. |
Reading a volatile field is like acquiring a lock: the working memory is invalidated and the volatile field's current value is reread from memory. |
Чтение из volatile-поля имеет тот же эффект, что и получение блокировки: данные в рабочей памяти объявляются недействительными, значение volatile-поля заново читается из памяти. |
In 1996, regulations were adopted on acquiring the right to the lowest remuneration in the case of non-performance of work (the regulation of the Minister of Labour of 26 June 1996 in Monitor Polski of 29 June 1996). |
В 1996 году были приняты положения о праве на получение минимального вознаграждения в случае невыполнения трудовых норм (указ министра труда от 26 июня 1996 года, опубликованный в "Монитор польски" от 29 июня 1996 года). |
Acquiring government power through possession of capital - and converting it into unjust economic rents - must be curtailed. |
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено. |
Each applicant shall havehas, at his upon request, the right to acquire information from the relevant body for on-site consultationby acquiring such information for consulting on the spot, or by receiving by acquiring a transcript, a copy or an electronic record of such information;. |
Каждому лицу, по его просьбе, предоставляется право на ознакомление с информацией из соответствующего органа на месте или на получение ее дубликата, копии или электронной версии; |