IGN stated that acquiring and learning the powers of Raziel's brothers constituted part of the fun, and that Raziel's moves were well animated and articulated. |
IGN также добавили, что получение и изучение сил братьев Разиэля приносит часть удовольствия от игры, и что движения Разиэля хорошо анимированы и скоординированы. |
So far, China's FDI outflows have been concentrated in developing countries and a handful of resource-rich developed countries, including Australia and Canada, and have been aimed at facilitating trade and acquiring access to natural resources. |
До сих пор исходящие ПИИ Китая были сосредоточены в развивающихся странах и горстке богатых ресурсами развитых странах, включая Австралию и Канаду, и были направлены на содействие торговле и получение доступа к природным ресурсам. |
To put it in economics jargon, efficiency requires equating the marginal cost associated with allocation (both in acquiring information about the relative benefits of different projects and in monitoring investments) with the marginal benefits. |
На экономическом жаргоне это означает, что эффективность требует уравнивания предельных затрат, связанных с размещением средств (как на получение информации об относительной выгоде различных проектов, так и для мониторинга инвестиций) с предельной выгодой. |
In that case there might be no need for a legislative provision dealing with the matter, and the parties may provide in the project agreement that the project company alone would be responsible for acquiring such rights. |
В таком случае законодательного положения по данному вопросу не потребуется, и стороны могут предусмотреть в соглашении по проекту, что ответственность за получение таких прав полностью возлагается на проектную компанию. |
The law defines equal rights between mother and father in acquiring nationality for their children irrespective of the basis of acquisition of Lao nationality by either parent: by birth or through legal procedure. |
Законом установлены равные права матери и отца на получение гражданства для своих детей независимо от основания приобретения лаосского гражданства любым из родителей: по рождению или посредством юридической процедуры. |
The education of drivers should start at an early age, i.e, by parents, in elementary and secondary schools (2.1.3) and finally in training and examinations for acquiring driving permits (2.1.1). |
Формирование поведения водителей следует начинать в раннем возрасте, т.е. родителями, в начальной и средней школах (2.1.3) и в конечном счете в процессе подготовки водителей и в ходе экзаменов на получение водительских удостоверений (2.1.1). |
Greater involvement of the private sector is linked to the cost factor of many space activities, which consists of two elements: firstly, the cost of acquiring the necessary data or technology and, secondly, the cost of pursuing the space activities themselves. |
Более активное привлечение частного сектора обусловлено двумя аспектами фактора стоимости многих видов космической деятельности: во-первых, речь идет о расходах на получение необходимых данных или технологии; а во-вторых - о расходах на осуществление конкретной космической деятельности. |
acquiring information relating to the PMSC's ownership structure and conduct background checks on the PMSC and its personnel, taking into account relations with subcontractors, subsidiary corporations and ventures. |
с) получение информации, касающейся структуры собственности ЧВОК, и проведения проверки данных по ЧВОК и ее персонала, с учетом отношений с ее субподрядчиками, дочерними корпорациями и предприятиями. |
Acquiring higher education is very difficult for many indigenous people mainly owing to economic constraints. |
Получение высшего образования вызывает весьма серьезные трудности у многих коренных жителей, главным образом ввиду ограниченности экономических возможностей. |
Acquiring information is the first step to securing access to social services. |
Получение информации - первый шаг на пути к получению доступа к социальным услугам. |
Acquiring evidence across international frontiers added a number of procedural dimensions that must be regulated. |
Получение доказательств через международные границы добавляет ряд процедурных факторов, которые необходимо отрегулировать. |
Acquiring a full set of must-have tools for only 50% of their regular price! |
Получение полного набора незаменимых инструментов всего за 50% от их обычной стоимости! |
Acquiring, analyzing, processing and forwarding to appropriate authorities information which may be vital to the fight against WMD proliferation; |
получение, анализ, обработку и препровождение соответствующим органам информации, которая может иметь решающее значение для борьбы с распространением ОМУ; |
Acquiring the information resources needed has traditionally meant owning printed collections; technological innovations have transformed this process, and increasing amounts of information can now be delivered through other non-print media such as microforms and on-line databases. |
Получение необходимых информационных ресурсов обычно означает приобретение собраний печатных материалов; технологические новшества изменили этот процесс и все большее количество информации может поставляться в настоящее время в виде таких других непечатных носителей, как микроформы и интерактивные базы данных. |
Acquiring knowledge, skills and attitudes important for enhancing human dignity, informed and independent participation in the development of a democratic society in compliance with such values as human rights, equality, plurality and justice are the objective of human rights education at schools. |
Главной целью преподавания прав человека в школах является получение знаний, навыков и формирования позиций, важных для повышения значения человеческого достоинства, осознанного и независимого участия в развитии демократического общества в соответствии с такими ценностями, как права человека, равенство, плюрализм и справедливость. |
Acquiring or accessing resources to enhance institutional capacity will be essential if the Rotterdam Convention is to play a meaningful role in securing financial resources on behalf of its developing country Parties. |
Получение ресурсов или доступа к ресурсам в целях укрепления организационного потенциала крайне важно для того, чтобы Роттердамская конвенция могла играть весомую роль в привлечении финансовых ресурсов для своих Сторон, являющихся развивающимися странами. |
These projects are assigned to all laborious, forceful and talented persons interested in acquiring an academic education or work in Czech Republic. |
Эти проекты предназначены для деловых, энергичных и талантливых претендентов на получение высшего образования или работы в Чешской Республике. |
These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions. |
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты. |
One reason for acquiring such data has been to determine the precise time of the blast, which has been set at 1255.05 hours. |
Получение таких данных необходимо, в частности, для определения точного времени взрыва, которое было установлено как 12 ч. 55 м. 05 сек. |
The certification serves as a guarantee of the high quality of the banking software products developed by IBA and entitles IBA to bid for third-party acquiring projects. |
Получение такого сертификата является гарантией высокого качества программных продуктов - собственных разработок IBA, а кроме того, предоставляет нашей компании возможность участвовать в проектах сторонних разработчиков в сфере эквайрингового оборудования. |
Equal opportunities exist for acquiring secondary, vocational and higher education as well as participating in hobby education. |
Все люди имеют равные права на получение среднего, профессионального или высшего образования и на получение образования, отвечающего их наклонностям. |
Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided. |
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. |
The CAPRA process and scenario-based learning requires that cadets learn about different cultures, as it is a component of the "acquiring and analyzing" portion of the problem-solving model. |
Процесс КАПРО и обучение на основе конкретных жизненных примеров требуют от курсантов изучения различных культур в качестве компонента модели решения проблем, предполагающей "получение и анализ информации". |
While noting the importance of an adequate command of Norway's language as a vehicle of social integration, CERD was concerned about the strictness of the language requirements for acquiring Norwegian citizenship in the new Nationality Act. |
Признавая важность надлежащего владения норвежским языком как средства социальной интеграции, КЛРД выразил обеспокоенность по поводу строгих требований, касающихся знания языка, предъявляемых к кандидатам на получение норвежского гражданства в новом Законе о гражданстве. |
According to expert calculations, only 230,000 out of the 830,000 non-citizens can count on acquiring citizenship by the year 2000; of those, only 85,000 will be granted citizenship before 1 January 1996. |
Согласно подсчетам экспертов, на получение гражданства к 2000 году может рассчитывать только 230000 человек из 830000 неграждан, в том числе лишь 85000 до 1 января 1996 года. |