Second, the actual achievable space savings figure is dependent on the specific organizational context of the Secretariat staff. |
Во-вторых, фактически достижимый показатель высвобождения служебных помещений зависит от организационной специфики Секретариата. |
Outgassing has the same effect as a leak and can limit the achievable vacuum. |
Парение материалов в вакууме имеет такое же эффект как натекание и может ограничить достижимый вакуум. |
He emphasized that any objectives of the United Nations in relation to security should be achievable and realistic. |
Он подчеркнул, что любые цели Организации Объединенных Наций в отношении безопасности должны иметь достижимый и реальный характер. |
The group therefore decided to adopt the most demanding and maximum achievable criterion for the relaxation zone, a HIC of 1,700. |
В этой связи группа решила принять наиболее жесткий и максимально достижимый критерий HIC в зоне релаксации на уровне 1700. |
It is a practical and achievable checklist, not only for a better future but also for immediate action that will improve child well-being today. |
Это - практичный и достижимый перечень целей для обеспечения не только более светлого будущего, но и принятия уже сегодня мер, которые бы способствовали укреплению благополучия детей. |
My delegation understands that your proposal is the minimum achievable and possible first step, a first block on which to build a more substantial construction. |
Моя делегация понимает Ваше предложение как достижимый минимум и как возможный первый шаг - первое звено для возведения более основательной конструкции. |
(a) assists the driver to deliver the maximum achievable braking rate, or |
а) помогает водителю обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или |
In many cases, there will be some maximum achievable level which should be defined, so "increase" would not be infinitely possible. |
Во многих случаях необходимо будет определить некий максимально достижимый уровень, т.е. "рост" не будет бесконечным. |
The Organization needs to develop an achievable, fully funded and independently assured deployment plan that reflects the diversity and complexity of the United Nations. |
Организации следует разработать достижимый, полностью обеспеченный финансовыми ресурсами и гарантированный независимыми сторонами план внедрения системы, который учитывал бы разнообразие и сложность Организации Объединенных Наций. |
In the near future, we also hope to see more discussions on negative security assurances, as we view this provision as an important and achievable step towards nuclear disarmament. |
В ближайшем будущем мы также рассчитываем на более широкие дискуссии по негативным гарантиям безопасности, ибо мы расцениваем этот механизм как важный и достижимый шаг в русле ядерного разоружения. |
When an emergency condition has been sensed, at least by a very fast application of the pedal, the BAS system shall raise the pressure to deliver the maximum achievable braking rate or cause full cycling of the ABS. |
Когда система идентифицирует аварийный режим как минимум в результате очень быстрого приложения усилия к педали, СВТ увеличивает давление с целью обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или обеспечить срабатывание АБС в режиме непрерывной цикличности. |
This is particularly the case regarding stocks, where we underline the difficulties associated with this issue and offer what we consider to be a practical, achievable and effective manner of dealing with the issue in a way that fulfils nuclear disarmament and non-proliferation objectives. |
Это особенно верно в случае запасов, где мы подчеркиваем те трудности, которые сопряжены с этой проблемой, и предлагаем, на наш взгляд, практичный, достижимый и эффективный способ урегулирования проблемы таким образом, чтобы это отвечало целям ядерного разоружения и нераспространения. |
The establishment of an international criminal court was no longer a Utopian aspiration but an achievable ideal which could inspire the juridical and political actions of States and eliminate impunity with respect to serious international crimes. |
Учреждение международного уголовного суда уже не является утопичным устремлением, а представляет собой достижимый идеал, на который могут ориентироваться государства при принятии решений в юридической и политической областях и который может ликвидировать безнаказанность в случае совершения серьезных международных преступлений. |
The action plan should aim to contain actions that are as specific, measurable, achievable, relevant and time-bound as possible. |
а) план действий должен быть нацелен на то, чтобы содержать действия, которые носили бы специфический, измеримый, достижимый, значимый и хронологически конкретный характер. |
Achievable emission factor [g/GJ thermal capacity] |
Достижимый коэффициент выбросов [г/ГДж тепловой мощности] |
Among the existing slightly different definitions of the acronym SMART, the following was considered the most suitable for the purposes of the Convention: Specific - Measurable - Achievable - Relevant - and Time-bound. |
Среди существующих несколько различающихся определений акронима СМАРТ для целей Конвенции наиболее подходящим является следующее определение: конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - и привязанный ко времени. |
Criteria applied for the selection of UNCCD performance indicators and impact indicators for strategic objective 4. 'e-SMART' stands for economic - Specific - Measurable - Achievable - Relevant - Time-bound. |
Критерии, применяемые в целях отбора относящихся к КБОООН показателей результативности и показателей достигнутого эффекта для стратегической цели 4. Э-СМАРТ означает экономичный - конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - привязанный ко времени. |
The reduction level achievable in the case of the techniques for conventional cages could be transferred to enriched cages. |
Достижимый уровень сокращения в случае применения методов, предусмотренных для систем содержания в обычных клетках, мог бы быть применен к системам содержания в клетках улучшенной конструкции. |
not possible Achievable clean gas value mg C/Nm3 |
Достижимый уровень очистки газа (мг С/мЗ н.у.) |
The acronym e- SMART stands for 'economic- Specific - Measurable - Achievable - Relevant -Time-bound'. |
Сокращение э-СМАРТ означает "экономичный - конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - привязанный ко времени". |
(Achievable emission factor for the "best" wood boiler on the market with an accumulator tank is 10 - 25 mg NMVOC/MJ). |
(Достижимый коэффициент выбросов для "наилучшего" имеющегося в продаже котлоагрегата со сборным резервуаром, работающего на древесине, составляет 10-25 мг ЛОСНМ/МДж). |
It is the best achievable compromise, and there is no realistic alternative to this proposal. |
Он представляет собой самый реально достижимый компромисс, и этому предложению нет иной достойной альтернативы. |
All the above are achievable and reflect the work currently being undertaken under the current mandate on ERW. |
Все вышесказанное носит достижимый характер и отражает работу, предпринимаемую в настоящее время в рамках нынешнего мандата по ВПВ. |
Among other things, the conference would have to establish achievable official development assistance (ODA) targets and explore new sources of concessional financing. |
Например, следовало бы установить достижимый уровень официальной помощи в целях развития и предпринять поиск новых источников финансирования на благоприятных условиях. |
All the above are achievable and reflect the work currently being undertaken under the current mandate on ERW. French, Swiss, UK and German delegations have all presented works on improving reliability and identifying problematic munitions. |
Все вышесказанное носит достижимый характер и отражает работу, предпринимаемую в настоящее время в рамках нынешнего мандата по ВПВ. Французская, швейцарская, Соединенного Королевства и германская делегации представили разработки по повышению надежности и идентификации проблематичных боеприпасов. |