Английский - русский
Перевод слова Accuse
Вариант перевода Обвинять

Примеры в контексте "Accuse - Обвинять"

Все варианты переводов "Accuse":
Примеры: Accuse - Обвинять
But how can you accuse her of stealing something bought for money? Но как вы можете обвинять её в такой краже?
But you don't get to accuse me of doing things I'm not doing. Но ты не можешь обвинять меня в вещах, которые я не делаю.
Once again, the United States of America, the Government with the least moral authority to speak of the human rights of any country, sought to manipulate that issue to accuse Cuba. Мало того, Соединенные Штаты Америки, администрация которых меньше чем кто-либо имеет моральное право рассуждать о правах человека в какой бы то ни было стране, пытаются манипулировать этим вопросом и обвинять Кубу.
According to information received from the Ombudsman's Office, when complaints of torture were made against the police, there was a tendency to accuse the complainant of undue resistance to authority. Согласно информации, полученной от бюро омбудсмена, в случаях, когда жалоба о пытках сделана против полиции, существует тенденция обвинять потерпевшего в чрезмерном сопротивлении властям.
How can we accuse an entire unarmed people of practising force and violence against the most powerful military force in the Middle East? Как можно обвинять целый, притом безоружный народ в практике применения силы и насилия против самой мощной военной державы на Ближнем Востоке?
In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах.
But people are always waiting for me to make a mistake, to accuse me, to criticize me. It's difficult. Но люди ждут, пока я сделаю ошибку, чтобы обвинять и критиковать меня.
Well, maybe I am, but that doesn't give you the right to accuse me of opening your post when you're about to run off to London. Ну, может и так, но это не дает вам право обвинять меня в том, что я открываю вашу почту, когда вы собираетесь сбежать в Лондон.
Why did you just come out and accuse him like that? Зачем ты сразу же начал обвинять его?
Now, we cannot expect the witch to accuse herself, can we? Итак, от ведьмы нельзя ожидать, что она начнет обвинять себя, не так ли?
I know what you think of me, but I will not permit you to accuse me of this. Я знаю, что вы думаете обо мне, но я не позволю вам обвинять меня в этом.
Each party to the conflict continues to accuse the other of inciting hatred through propaganda in the mass media and statements by politicians, further fuelling the sense of fear and insecurity. Стороны конфликта продолжают обвинять друг друга в разжигании ненависти в сообщениях, передаваемых средствами массовой информации, и заявлениях политиков, что еще больше усиливает чувство страха и отсутствия безопасности.
A State cannot be allowed to arrogate to itself the right to accuse, condemn and sanction other nations and to impose by force an illegitimate crusade that often serves to disguise the real terrorists. Государству нельзя позволять присваивать себе право обвинять, осуждать другие нации и применять санкции против них, а также силой навязывать незаконные крестовые походы, которые зачастую служат прикрытием настоящего терроризма.
As for the problem of drug trafficking in Cyprus, one would expect the Greek Cypriot administration to put its own house in order before even attempting to accuse others. Что касается проблемы незаконной торговли наркотиками на Кипре, то хотелось бы, чтобы кипрско-греческая администрация, прежде чем пытаться обвинять других, навела порядок в своем собственном доме.
In the light of the foregoing, the Eritrean Government has no moral standing to appear before this August body, let alone to accuse Ethiopia of human rights violations. Учитывая вышесказанное, правительство Эритреи не имеет никакого морального права выступать в этом уважаемом органе и тем более обвинять Эфиопию в нарушении прав человека.
Mr. Galicki counselled a more flexible approach and that rather than accuse States of being racist, it would be better to develop a range of countermeasures. В этой связи г-н Галицкий рекомендовал применять более гибкий подход: гораздо лучше не обвинять государства в расизме, а разработать целый ряд контрмер.
It is not by chance that the most enthusiastic promoters of implementing that clause are those developed countries with a long-standing tendency to accuse States of the South while remaining silently complicit on human rights violations in the North. И то, что самыми активными сторонниками применения этого положения являются развитые страны с давней традицией обвинять государства Юга и тихо молчать о нарушениях прав человека на Севере, не случайно.
For their part, the Georgian officials continued to accuse the Russian Federation of attempting to annex Georgian territories and repeated their demands that both the negotiations and peacekeeping formats be further internationalized. Со своей стороны, грузинские должностные лица продолжали обвинять Российскую Федерацию в стремлении аннексировать грузинские территории и повторяли свои требования относительно дальнейшей интернационализации формата переговоров и миротворческой деятельности.
To accuse Algeria, which was proud of being the homeland of Emir Abdelkader, the saviour of persecuted Christians, of intolerance was an oxymoron. Обвинять в нетерпимости Алжир - страну, которая гордится тем, что она является родиной эмира Абделькадера, спасавшего подвергавшихся преследованиям христиан, - равносильно оксиморону.
The vaguely defined elements of the "crime" can easily operate to permit those with a personal grudge or enmity to accuse others of having practised witchcraft. Расплывчатые определения элементов этого "преступления" могут легко использоваться теми, кто в силу личной обиды или неприязни будет обвинять других в занятии колдовством.
I understand that there's a difference between a promise and a lie, and that it's not nice to accuse someone of dishonesty in a casual manner. Я понимаю, что есть разница между обещанием и ложью, и неправильно просто так обвинять кого-то в нечестности.
I didn't ask you here to accuse you or to insult you. Я пригласила вас не для того, чтобы обвинять или оскорблять.
In view of these facts, I do not feel that it is justifiable to accuse the State party of not having given the author the chance to assert her rights. Исходя из этих фактов я не считаю оправданным обвинять государство-участник в том, что оно не дало автору шанс отстоять свои права.
I don't mean to accuse your friend Nimira of being less than thorough, Tuvok, but don't you find that just the least bit curious? Я не собираюсь обвинять вашего друга Нимиру в недостаточной тщательности, Тувок, но не находите ли вы это весьма любопытным?
Meaning the next time I want to accuse you of something, I should call ahead for an appointment? То есть, в следующий раз, когда я буду вас в чем-то обвинять, мне стоит заранее назначить вам встречу?