Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
Will you just promise me you won't accuse her of anything. Только пообещайте, что не станете ее в чем-то обвинять.
"How can you accuse her of treason?" "Как Вы можете обвинять ее в измене?"
If you stop now, I won't accuse you of any crime. Если ты сейчас прекратишь, я тебя не буду ни в чем обвинять.
The process of intra-party reconciliation, however, is far from settled as several other dissidents have continued to accuse the party leadership of blocking progress. Вместе с тем процесс внутрипартийного примирения далеко не завершен, поскольку ряд других оппозиционеров продолжают обвинять руководство партии в том, что оно препятствует достижению прогресса.
Those who are familiar with the events of the recent past in Cyprus know perfectly well that the Greek Cypriots should be the last people to accuse anyone of human rights violations. Тем, кто осведомлен о событиях недавнего прошлого на Кипре, прекрасно известно, что киприотам-грекам менее чем кому бы то ни было пристало обвинять кого-либо в нарушениях прав человека.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
Essentially, the Americans are saying no-one could accuse you of belligerence or intemperance if you retaliated. По существу, американцы говорят, что... что никто не может обвинить вас в агрессии или резкости, в случае, если вы принимаете ответные меры.
No one in Antwerp can accuse her of that. Никто в Антверпене не может обвинить ее в этом.
They would accuse all and sundry, rather than face up to it. Им легче обвинить всех и каждого, чем взглянуть правде в глаза.
Some might accuse you of acting out. Некоторые могли бы обвинить вас в том, что вы играете на публику.
How then can anybody accuse us of hurrting him? Разве нас можно обвинить в причинении ему вреда?
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
No-one could accuse you of being predictable, Merlin. В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин.
He could accuse you of the same. Он может упрекнуть тебя в том же.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
What do they accuse me of? В чем же им меня упрекнуть?
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
It was an exaggeration to accuse that policy of having created inequalities between ethnic groups and reduced some of them to poverty, since it provided assistance, by turns, to the various communities that required it. Г-н Матайтога считает преувеличенными обвинения в том, что такая политика порождает неравенство между этническими группами и низводит некоторые из них до состояния нищеты, поскольку помощь поочередно предлагается различным общинам, которые в ней нуждаются.
Limited access to health provision leads a large proportion of the population to depend on traditional healers who not only misdiagnose illnesses but also accuse and perpetuate the stigmatization of vulnerable women. Из-за ограниченного доступа к медицинской помощи значительная часть населения полагается на традиционных лекарей, которые, неверно диагностируя заболевание, к тому же выдвигают обвинения против находящихся в уязвимом положении женщин, тем самым закрепляя за ними недобрую репутацию.
And do not worry. I do not usually offend myself when they accuse me for nothing. И не переживайте, я обычно не обижаюсь на беспочвенные обвинения.
How dare you walk in here and accuse me with these things? Как ты смеешь приходить сюда и кидать мне в лицо все эти обвинения?
The time of the Commission on Human Rights and of other agencies of the United Nations system should not be wasted by those who accuse Cuba out of resentment; rather, it should be used to find solutions to the tremendous problems facing the world. Комиссии по правам человека и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций не следует тратить время попусту, выслушивая злопыхательства тех, кто выдвигает обвинения против Кубы, - было бы полезнее посвятить его поиску путей решения стоящих перед миром гигантских проблем.
Больше примеров...