Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
You got to understand, Boyd, I didn't want to accuse him without something solid. Ты должен понять, Бойд: я не хотел обвинять его без достаточных оснований.
The Governments of Chad and Sudan continue to accuse each other of providing support to the rebel movements operating in their countries. Правительства Чада и Судана продолжают обвинять друг друга в поддержке движений повстанцев в своих странах.
Well, then why did you accuse him? Ну, тогда почему же вы обвинять его?
You've got no right to accuse me of not caring for my son. У тебя нет никакого права обвинять меня в том, что я не забочусь о сыне.
The CHAIRMAN, having thanked the representative of Croatia for his statement, said that the Committee's role was not to accuse or reprimand the States parties but to help ensure that the Convention was implemented. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поблагодарив представителя Хорватии за его заявление, говорит, что роль Комитета заключается не в том, чтобы обвинять или упрекать государства-участники, а в том, чтобы содействовать осуществлению Конвенции.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
You can't just accuse him of other crimes to shore up a weak case. Вы не можете просто обвинить его в других преступлениях, чтобы укрепить слабое дело.
It's a serious offense to accuse a High Priest of treachery. Вы серьезно хотите обвинить Первосвященника в измене?
You really want to accuse Ashmont Petroleum of being the only unscrupulous actor here? Вы действительно хотите обвинить Эшмонт Петролеум в том, что они тут единственные бессовестные?
Anyone who tries to accuse the IDF of actions of this kind creates a mistaken and misleading impression of the IDF and its fighters, who operate according to moral criteria and international law. Любое лицо, которое пытается обвинить СОИ в совершении подобных действий, создает ошибочное и превратное впечатление о СОИ и ее солдатах, которые действуют в соответствии с критериями морали и нормами международного права.
The fact is that the population, which can hardly accuse the government of not representing its interests, attributes all society's problems to the foreigners: unemployment, the increase in criminality, etc. население, которое вряд ли может обвинить правительство в том, что оно не представляет его интересы, возлагает на иностранцев ответственность за все беды общества: безработицу, рост преступности и т.п.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
No-one could accuse you of being predictable, Merlin. В чём-чём, а в предсказуемости тебя не упрекнуть, Мерлин.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
What do they accuse me of? В чем же им меня упрекнуть?
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
There are many things you could accuse me of, but not that. В чём, в чём, а в этом вы меня упрекнуть не можете.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
Was there a need to accuse her so directly? Так ли необходимо было бросать ей в лицо обвинения?
Sadly, instead of seriously and properly addressing the kernel of the problem, the Office of the Secretary-General appears to have chosen to dwell on peripheral matters and to accuse Eritrea unjustifiably. К сожалению, вместо того, чтобы серьезным и надлежащим образом заниматься сутью проблемы, Канцелярия Генерального секретаря, судя по всему, предпочла задержаться на второстепенных вопросах и предъявлять Эритрее неоправданные обвинения.
If we add to that observation the judgement of the Panel of Experts on Sierra Leone - a judgement that, by analogy, can be equally applied to the case of Angola - it should not be so easy to accuse any particular country. Если мы добавим к этому наблюдению оценку Группы экспертов по Сьерра-Леоне - оценку, которая по аналогии может быть в равной мере применена к Анголе, будет не так легко будет предъявить обвинения какой-либо конкретной стране.
During the consideration of Algeria's tenth periodic report, the Committee had raised certain questions which were in no way intended to accuse the State party, but to facilitate dialogue. ЗЗ. Г-н Вольфрум напоминает, что в связи с рассмотрением десятого периодического доклада Алжира Комитет задал ряд вопросов, цель которых заключалась совсем не в том, чтобы возлагать на Алжир какие-либо обвинения, а в том, чтобы содействовать диалогу.
How about manipulative, can I accuse you of that? А как насчет обвинения в попытке манипулирования?
Больше примеров...