Английский - русский
Перевод слова Accuse

Перевод accuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинять (примеров 243)
Listen, I'm not here to accuse your family... or to bring up difficult memories. Слушайте, я не хочу обвинять вашу семью... и заставлять вас вспоминать о тяжелых вещах.
Nor will you accuse Prior Robert of pride and envy. И не будешь обвинять приора Роберта в гордыне и зависти
The Transitional Government continues to accuse the Government of Rwanda of providing military support to individual actors in the east, while the Government of Rwanda continues to maintain that the Transitional Government is providing military support to ex-FAR/Interahamwe elements. Переходное правительство продолжает обвинять правительство Руанды в оказании военной поддержки отдельным субъектам в восточных районах страны, правительство же Руанды продолжает утверждать, что Переходное правительство оказывает военную поддержку элементам экс-ВСР/«интерахамве».
at 2:15 in the morning to berate you and accuse you of being a sala. Я позвонила тебе в 3.15 ночи не для того, чтобы обвинять.
The Foreign Minister also took it upon himself to accuse Pakistan of torturing some Indian soldiers or killing them while they were in captivity. Министр иностранных дел также взял на себя смелость обвинять Пакистан в пытках и убийствах некоторых пленных индийских солдат.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 190)
Some might accuse you of acting out. Некоторые могли бы обвинить вас в том, что вы играете на публику.
You can't accuse me of not being clear. В неясном изложении меня не обвинить.
We've all been suspended from active duty, and we've heard you're going to accuse us of lying to cover up breaking into the wrong flat. Нас отстранили от операций, и мы слышали, ты собираешься обвинить нас на во лжи с целью оправдать вторжение в не ту квартиру.
If you are here to accuse me of watching over Julia, I openly admit to doing so. Если вы пришли, чтобы обвинить меня в слежке за Джулией, то я открыто во всем сознаюсь.
If the Prelate is going to accuse anyone who disagrees with her of serving the Keeper, then it's far more dangerous than I thought. Если Аббатиса собирается обвинить кого-либо кто не согласен с ней, тогда это гораздо опаснее, чем я думал.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 6)
He could accuse you of the same. Он может упрекнуть тебя в том же.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть.
What do they accuse me of? В чем же им меня упрекнуть?
If you've nothing else to accuse me of, Если вам больше не в чем меня упрекнуть.
There are many things you could accuse me of, but not that. В чём, в чём, а в этом вы меня упрекнуть не можете.
Больше примеров...
Винить (примеров 5)
Don't you ever accuse me of that. Не смей винить меня в этом.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled! Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня.
Always ready to accuse, to blame the other part for own. Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах?
No need to accuse him. Егора винить не надо.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 29)
It was an exaggeration to accuse that policy of having created inequalities between ethnic groups and reduced some of them to poverty, since it provided assistance, by turns, to the various communities that required it. Г-н Матайтога считает преувеличенными обвинения в том, что такая политика порождает неравенство между этническими группами и низводит некоторые из них до состояния нищеты, поскольку помощь поочередно предлагается различным общинам, которые в ней нуждаются.
No legal procedure has been followed to accuse them. Кроме того, не применялась никакая юридическая процедура для предъявления им обвинения.
The Fair Trade Commission also has the power to accuse individuals and corporations that are involved in major offences against the Antimonopoly Act and to file the cases with the Public Prosecutor's Office for indictment. Комиссия по справедливой торговле обладает также полномочиями выдвигать обвинения против физических лиц и корпораций, замешанных в серьезных нарушениях Антимонопольного закона, и передавать дела в прокуратуру для предъявления обвинительного заключения.
If we add to that observation the judgement of the Panel of Experts on Sierra Leone - a judgement that, by analogy, can be equally applied to the case of Angola - it should not be so easy to accuse any particular country. Если мы добавим к этому наблюдению оценку Группы экспертов по Сьерра-Леоне - оценку, которая по аналогии может быть в равной мере применена к Анголе, будет не так легко будет предъявить обвинения какой-либо конкретной стране.
In this case, the Society for the Protection of Animals was in a better position to accuse the mayor of killing the cats and dogs than the poor people's aid association was initially to lodge a complaint on the family's behalf. В частности, на начальном этапе общество по защите животных, выдвинув обвинения против мэра за то, что он распорядился уничтожить кошек и собак, располагало более значительными шансами быть поддержанным судом, чем ассоциация солидарности с бедными в представлении жалобы на основании причинения ущерба рассматриваемой семье.
Больше примеров...