Will you just promise me you won't accuse her of anything. |
Только пообещайте, что не станете ее в чем-то обвинять. |
Assuming the position of human rights judges, they took it upon themselves to accuse developing countries of violations. |
Выступая в роли судей в области прав человека, они берут на себя ответственность обвинять развивающиеся страны в их нарушениях. |
This has led both parties to accuse each other of ceasefire violations. |
Это привело к тому, что обе стороны стали обвинять друг друга в нарушении соглашения о прекращения огня. |
No one in good faith can accuse us of complacency. |
Никто не может всерьез обвинять нас в бездействии. |
I do not want to accuse; I do not even want to accuse those who accuse. |
Я не хочу обвинять, я не хочу даже обвинителей. |
When you are Anne Mather, the magistrate wouldn't dare accuse you of being a witch. |
Став Анной Мэзер, магистрат не посмеет обвинять тебя в колдовстве. |
And you've come here to accuse me. |
И вы пришли сюда обвинять меня. |
Now, you can accuse me. |
Что ж, вы можете обвинять меня. |
Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. |
Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства. |
If you're here to accuse me of malpractice, I hope you have the facts to back it up. |
Если вы здесь для того, чтобы обвинять меня в преступной врачебной небрежности, то я надеюсь, что у вас есть доказательства. |
So you've come up here to accuse me of kidnapping my own daughter? |
И вы явились сюда, чтобы обвинять меня в похищении своей собственной дочери? |
How dare do you come here and accuse me of gossiping! |
Как ты смеешь приходить ко мне и обвинять меня в сплетнях |
Just, before you accuse anyone of hiding... check and make sure you're not doing that yourself. |
Прежде чем обвинять кого-то проверь и убедись, что ты сама не совершаешь ту же ошибку. |
Who is she to accuse us? |
Кто она такая, чтобы обвинять нас? |
"How can you accuse her of treason?" |
"Как Вы можете обвинять ее в измене?" |
You can't just bust in here and accuse us of assassinations, or whatever the hell else. |
Вы не имеете права врываться сюда и обвинять нас в убийствах, и чёрт знает, в чём ещё. |
Always ready to accuse, to blame the other part for own. |
Всегда готов обвинять, винить других в своих собственных изъянах? |
But I've known him for years, and I can't bring myself to accuse him. |
Но мы с ним давно знакомы, я не могу его обвинять. |
well, I couldn't accuse him without hard evidence, |
Понимаете, я не могла обвинять его без веских доказательств. |
How can you accuse me, Meneos? |
Как ты можешь обвинять меня, Менеос? |
How dare you accuse me of harming my own son? |
Как вы смеете обвинять меня в причинении вреда собственному сыну? |
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff? |
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф? |
How dare you accuse me of madness in front of my own staff? |
Как смеешь ты обвинять меня в безумии перед моим персоналом! |
Why would Bobby accuse Father Michael of abuse if it weren't true? |
Зачем Бобби обвинять отца Майкла в в насилии, если это не правда? |
You cannot come over here and accuse me of screwing up, accuse Sam of hiding things, when you're the one who let her walk out the door. |
Ты не можешь прийти сюда и обвинять меня в том, что я облажался, обвинять Сэма в том, что он что-то скрывает, когда ты сама выпустила ее за дверь. |