How dare you come into my house and accuse my son of this. |
Да как вы смеете приходить ко мне в дом и обвинять моего сына в этом. |
You can't just accuse people. |
Вы не можете просто обвинять людей. |
And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. |
И он еще осмеливается обвинять Эфиопию в нарушениях прав человека. |
Addis Ababa is moreover resorting to the most base practice of fabricating lies to accuse the Eritrean Government of similar violation of human rights. |
Кроме того, Аддис-Абеба прибегает к практике фабрикации ложных измышлений, чтобы обвинять правительство Эритреи в аналогичных нарушениях прав человека. |
Let us not accuse the institution of defects or shortcomings which are in fact our own. |
Так давайте же не будем обвинять этот орган в наших собственных промахах и недостатках. |
However, to accuse the Sudanese authorities would be like burying one's head in the sand. |
Однако обвинять суданские власти - это все равно, что прятать голову в песок. |
You cannot accuse the Government of the Sudan of not having been very clear and consistent. |
Нельзя обвинять правительство Судана в отсутствии четкой позиции и последовательности. |
It is not my intention to criticize, accuse or cast aspersions. |
Я не намерен критиковать, обвинять и порочить. |
A country with as shameful a record as Syria has no right to accuse others. |
Страна с таким позорным послужным списком, как Сирия, не имеет права обвинять других. |
On the other hand, we cannot accuse Western countries of pursuing a one-sided power policy. |
С другой стороны, нельзя обвинять западные страны в односторонней силовой политике. |
The opposition continues to accuse the Government of restrictions on civil liberties. |
Оппозиция продолжает обвинять правительство в ограничении гражданских свобод. |
It was absurd to accuse Peruvian politicians of acting against a democratic order they themselves had established. |
Абсурдно обвинять перуанских политических деятелей в действиях против демократического порядка, который они сами установили. |
One can accuse Pakistan of inflexibility, if you want to, perhaps since May 2009. |
Пакистан можно обвинять в негибкости, если хотите, пожалуй, с мая 2009 года. |
The Governments of Chad and Sudan continue to accuse each other of providing support to the rebel movements operating in their countries. |
Правительства Чада и Судана продолжают обвинять друг друга в поддержке движений повстанцев в своих странах. |
Listen, I'm not here to accuse your family... or to bring up difficult memories. |
Слушайте, я не хочу обвинять вашу семью... и заставлять вас вспоминать о тяжелых вещах. |
Pam, I don't want to accuse you of anything. |
Пэм, я не хочу обвинять тебя в чём-либо. |
How dare you walk in here and accuse me... |
Как вы смеете приходить сюда и обвинять меня... |
I don't want to wrongly accuse somebody. |
Я-Я не хочу неправильно обвинять кого-то. |
You can't go on national TV and accuse the government of murder, Ned. |
Ты не можешь обвинять правительство в убийствах на национальном канале, Нед. |
You don't come into my house and accuse me of not doing my job. |
Не надо приходить ко мне домой и обвинять, что я не делаю свою работу. |
Believe me, I am not trying to accuse you of anything. |
Поверь мне, я не пытаюсь тебя в чем-либо обвинять. |
To accuse me, personally, for a conflict going back hundreds of years is ridiculous. |
Обвинять лично меня в конфликте, который длится сотни лет просто глупо. |
As wife of the magistrate, no one would dare accuse you. |
Никто не посмеет обвинять вас, если станете женой магистрата. |
They can not accuse anyone doing that. |
Нельзя обвинять кого бы то ни было без доказательств. |
How dare you accuse me of anything. |
Как ты смеешь в чем-то обвинять меня. |