(b) Review of experience in the development of assessment tools for individual treatment planning and monitoring, of standards of care and accreditation practices for treatment and rehabilitation services and of early identification and brief interventions; |
Ь) обзор опыта в области разработки средств оценки для отдельных мероприятий по планированию и контролю лечения, стандартных процедур ухода и сертификации для лечебно - реабилитационных служб, а также механизмов раннего выявления и кратковременного вмешательства; |
(c) Considering annual reports of the executive board and, if appropriate, providing guidance to the executive board regarding issues such as methodologies for determining baselines; guidelines for monitoring, verification, certification, accreditation and reporting; and the reporting format; |
с) рассматривает ежегодные доклады исполнительного совета и, когда это необходимо, дает руководящие указания исполнительному совету по таким вопросам, как методологии для определения исходных условий; основополагающих принципов мониторинга, проверки, сертификации и отчетности и форматов докладов; |
The entry into force, in September 2009, of the Accreditation of Court Interpreters Act should help to ensure that that right was enjoyed in practice. |
Вступление в силу в сентябре 2009 года закона о сертификации судебных переводчиков призвано содействовать реализации этого права. |
There was a discussion on this issue which concluded that a mark could only have value if supported by appropriate, third party accreditation. |
В результате обсуждения этого вопроса был сделан вывод о том, что маркировка может иметь значимость лишь при ее сертификации соответствующей третьей стороной. |
For widespread confidence in ISO 14001 certification, each country will need to have a rigorous and reliable mechanism to support accreditation of certification bodies and provide assurance that certification is done rigorously and fairly. |
В целях обеспечения широкого доверия к сертификации на основе стандарта ИСО 14001 каждой стране следует создать механизм, продуманный и заслуживающий доверия механизм, обеспечивающий процесс аккредитации сертифицирующих органов и гарантирующий тщательность и добросовестность проведения сертификации. |
When committees to deal with particular problems were formed, two representatives from each region were elected to the committee on accreditation, certification and distance learning and to the committee on the immigrant population. |
По два представителя от каждого региона вошло в состав следующих рабочих комитетов по рассмотрению конкретных проблем: комитета по вопросам аккредитации, сертификации и заочного обучения и комитета по вопросам иммигрантов. |
Shortcomings in the country's quality infrastructure (internationally accredited testing laboratories, conformity assessment, certification and accreditation bodies, as well as metrology institutions) and related expertise leading to additional costs and delays in export practices; |
недостатков существующей в стране инфраструктуры для проверки качества (аккредитованных на международном уровне испытательных лабораторий, органов по оценке соответствия, сертификации и аккредитации, а также метрологических учреждений) и нехватки соответствующих экспертных знаний, которые являются причиной дополнительных расходов и задержек в практике осуществления экспортных операций; |
Some of its specific goals are to encourage the functional use of national indigenous languages in public institutions and to promote advanced professional training for interpreters, translators and other persons who perform functions relating to national indigenous languages that may require accreditation and certification. |
По некоторым из указанных направлений предусматривается использование национальных языков коренных народов в государственных учреждениях Мексики и подготовка профессиональных устных и письменных переводчиков и других языковых специалистов, которые могут выполнять функции аккредитации и сертификации профессиональных работников в области национальных языков коренных народов. |
As to the certification process, i.e. field inspection, sampling, testing and labelling, in 1989 the EU introduced an accreditation system for field inspection and in 2004 one for sampling and testing. |
Что касается процесса сертификации, т.е. полевой инспекции, отбора проб, испытаний и маркировки, то в 1989 году ЕС ввел систему аккредитации для полевых инспекций, а в 2004 году - систему для отбора проб и испытаний. |
In 2007, the National Institute of Indigenous Languages worked with academic institutions to develop and implement a scheme for accreditation and certification in indigenous languages. |
В 2007 году Национальный институт языков коренных народов разработал совместно с научными институтами модель аккредитации и сертификации специалистов в области языков коренных народов, на базе которой были подготовлены и осуществлены программы обучения профессиональных устных |
Accreditation of laboratories versus their ISO 9000 certification will be also be examined. |
Будет также рассмотрен вопрос о достоинствах и недостатках аккредитации лабораторий и их сертификации в соответствии со стандартом ИСО 9000. |
A representative of the International Accreditation Forum (IAF) presented the major issues confronting the certification of quality management systems of organizations providing medical devices and related services. |
Представитель Международного аккредитационного форума (МАФ) осветил основные проблемы, возникающие в процессе сертификации систем управления качеством организаций, поставляющих медицинское оборудование и связанные с этим услуги. |
Belarus has both a National Certification System and a National Accreditation System. |
В республике действуют Национальная система сертификации и Национальная система аккредитации. |
All of the tests under the CMVP are handled by third-party laboratories that are accredited as Cryptographic Module Testing laboratories by the National Voluntary Laboratory Accreditation Program(NVLAP). |
Все тесты в рамках сертификации проводятся сторонними лабораториями, аккредитованными в качестве лабораторий тестирования криптографических модулей национальной программой добровольной аккредитации лабораторий. |
CB "PROMBEZPEKA" operates as Certification Body of quality management systems (Accreditation Certificate Nº UA 5.001.033 and Letter of the State Department on Consumer Standards of Ukraine from 30.05.05 Nº 4350-1-10/27). |
Так же ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ" выполняет работы как орган по сертификации систем управления качеством (аттестат аккредитации Nº UA 5.001.033 и письмо Госпотребстандарта Украины от 30.05.05 Nº 4350-1-10/27). |
In February 2001, as the Lithuanian National Accreditation Bureau worked towards signing the multilateral recognition agreements in respect of testing and calibration laboratories and product certification bodies, its activities were assessed by an EA group of experts from the United Kingdom, France, Finland and Norway. |
В феврале 2001 года деятельность Литовского национального бюро по аккредитации с целью его присоединения к Многосторонним соглашениям о признании в областях испытательных и калибровочных лабораторий и органов по сертификации продукции было оценено группой экспертов ЕА из Великобритании, Франции, Финляндии и Норвегии. |
Procedure for Using International, Regional and National Standards and Regulatory Documents on Standardisation, Certification and Accreditation should be carried out according to state standard of Republic of Kazakhstan ST RK 1.9-2007 |
Процедура применения международных, региональных и национальных стандартов и руководящих документов по стандартизации, сертификации и аккредитации должна проводиться в соответствии со стандартом Республики Казахстан СТ РК 1.9-2007. |
Although there is an IFOAM Accreditation Criteria Programme for Small Holders Certification, there is no general agreement on how inspection and certification of small holders should be organized. |
Несмотря на существование программы МФДОЗ по критериям аккредитации для сертификации малых хозяйствующих субъектов, общего согласия в вопросе о том, как следует организовывать инспектирование и сертификацию малых хозяйствующих субъектов, не существует. |
Two of them have received international accreditation as "child-friendly hospitals" and two more are to go through the certification process in 2001-2002. |
Два родильных дома получили международный сертификат и высокое звание "Госпиталь, дружественно настроенный к ребенку", в 2001-2002 годах планируется прохождение международной сертификации еще в двух родовспомогательных учреждениях Республики. |
Confidence in the fulfilling of requirements was of paramount importance to both regulators and consumers and thus an issue of whether accreditation could be a basis for MRAs between certifiers was raised. |
Как органы регулирования, так и потребители должны быть уверены в том, что предъявляемые требования будут выполняться, и в этой связи выступающий поднял вопрос о том, можно ли в основу СВП между органами по сертификации положить процедуру аккредитации. |
The accreditation of skills, including village-based skills, is needed to improve the information that is given to employers concerning the competencies to be expected from holders of various skills-training certificates. |
Необходимо ввести систему сертификации квалифицированных работников, в том числе и в деревнях, в целях совершенствования, предоставляемой работодателям информации о том уровне компетентности, который они могут ожидать от обладателей тех или иных сертификатов о профессиональной подготовке. |
In regard to standards, the Directorate of Technical Accreditation and Quality Assurance (DTAQA) was established in May, 2008 to discharge the quality assurance and standards functions. |
В целях выработки стандартов в мае 2008 года было создано Управление технической сертификации и обеспечения качества, которое будет заниматься обеспечением необходимого качественного уровня и разработкой соответствующих стандартов. |
At the request of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), an analysis was made of the notions of accreditation of software developers and certification of software products. |
По просьбе Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) был проведен анализ концепций аккредитации фирм-разработчиц программного обеспечения и сертификации программных изделий. |
Based on the already well-established and, within the United Nations system unique, strengths in quality, standardization, metrology, certification and accreditation, UNIDO has in the last year launched a major new initiative: "Enabling developing countries to access markets". |
Используя свои уже апробированные и уникальные в рамках системы Организации Объединенных Наций преимущества в том, что касается качества, стандартизации, метрологии, сертификации и аккредитации, ЮНИДО выступила с новой важной инициативой: "Содействие развивающимся странам в доступе к рынкам". |
f) certification and accreditation of clinical laboratories according to the European and international requirements/standards (ISO, EN, IVDD etc. |
е) по сертификации и аккредитации клинических лабораторий в соответствии с европейскими и мировыми требованиями/стандартами (ISO, EN, IVDD и др. |