The accreditation of the national human rights institutions of Burkina Faso and Slovakia has lapsed. | Аккредитация национальных правозащитных учреждений Буркина-Фасо и Словакии утратила силу. |
Description: Laboratories would need to obtain accreditation and meet defined technical criteria before being recognized as competent to supply data under the Convention. | Описание: Для признания лабораторий компетентными предоставлять данные в соответствии с Конвенцией будут необходимы их аккредитация и соответствие определенным техническим критериям. |
Biometric accreditation excludes indigenous peoples, as many will not be able to travel to urban centres to register and may lack access to the conditions, such as electricity or identity cards, required to carry out the biometric accreditation. | Биометрическая аккредитация исключает коренные народы, поскольку многие из них не имеют возможности совершить поездку в городские центры для регистрации и могут не иметь доступа к таким условиям, как электричество или удостоверение личности, необходимым для осуществления биометрической аккредитации. |
Within the International Coordinating Committee, the process of accreditation of national human rights institutions had been strengthened, with the accreditation status of institutions now being subject to review every four years. | В Международном координационном комитете процедура аккредитации национальных правозащитных учреждений стала более строгой: сейчас аккредитация учреждений подлежит пересмотру раз в четыре года. |
Cross-certification and accreditation of capacity and professional skills is also a field which necessitates urgent attention, as it formalizes the potential contribution of the individual within management frameworks and allows the public and private sectors to recognize outcomes of capacity-building interventions. | Еще одной областью, нуждающейся в срочном внимании, является перекрестная сертификация и аккредитация потенциалов и профессиональных навыков, ибо она формализует потенциальный вклад физических лиц в механизмы управления и позволяет государственному и частному секторам осознать результаты мер по наращиванию потенциала. |
At the request of the Ombudsman, its accreditation status was reviewed at the ICC Sub-Committee session in November 2008. | По просьбе омбудсмена его аккредитационный статус был пересмотрен на сессии Подкомитета МКК в ноябре 2008 года13. |
The United Nations Accreditation Centre will start providing passes to pre-registered NGOs and other major group representatives on 19 August 2002. | Аккредитационный центр Организации Объединенных Наций начнет выдачу пропусков предварительно зарегистрировавшимся представителям НПО и других основных групп 19 августа 2002 года. |
Accreditation sheet or contact information form | Аккредитационный лист или форма для представления контактной информации |
The accreditation status of the Commission nationale des droits de l'homme of Burkina Faso and the National Centre for Human Rights of Slovakia lapsed. | Аккредитационный статус Национальной комиссии по правам человека Буркина-Фасо и Национального центра по правам человека Словакии прекращен. |
The Sub-Committee on Accreditation of the International Coordination Committee of National Human Rights Institutions re-accredited Status A to the National Human Rights Commission in 2008 and the latter is so accredited as at date. | В 2008 году Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, повторно предоставил Национальной комиссии по правам человека аккредитационный статус "А", и по состоянию на сегодняшний день Комиссия сохраняет этот статус. |
To this end, these authorities should develop appropriate criteria for assessing the professional and ethical fitness of care providers and for their accreditation, monitoring and supervision. | С этой целью указанные органы должны разработать надлежащие критерии для оценки профессиональной и этической пригодности лиц, предоставляющих уход, а также для их аттестации, контроля и надзора за ними. |
China's relevant institutions and combat troops strictly implement the nuclear safety control system, the accreditation system of nuclear-related personnel and the emergency response mechanism for nuclear-weapon-related accidents. | Соответствующие ведомства и боевые силы Китая неукоснительно применяют систему контроля за ядерной безопасностью, систему аттестации и проверки персонала, работающего в ядерной области, и механизм чрезвычайного реагирования на инциденты, связанные с ядерным оружием. |
428.4. Delivery of 6,000 educational packages on evaluation and accreditation to various universities and higher education institutions. | 428.4 Предоставление 6000 учебных пакетов по аттестации и аккредитации в различные университеты и высшие учебные заведения. |
First, the UNITAR certification process would be completely revamped so as to ensure that all accreditation, including certification for adult training and professional learning, would be undertaken in collaboration with the network. | Во-первых, процесс аттестации в ЮНИТАР будет полностью изменен для обеспечения того, чтобы любые виды аккредитации, включая аттестацию по результатам подготовки и профессионального обучения взрослых, проводились в сотрудничестве с учреждениями этой сети. |
The National Council on Accreditation and Attestation (hereinafter - the National Council) is an institution of central public administration on evaluation and accreditation of organizations in the field of science and innovations and attestation of scientific and scientific-pedagogical personnel of higher qualification. | Национальный Совет по Аккредитации и Аттестации (далее - Национальный совет) со статусом юридического лица является учреждением центрального публичного управления в области оценки и аккредитации организаций в области науки и инноваций, а также аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации. |
The draft standards were sent to the national accreditation agencies for evaluation and were subsequently modified to reflect the comments provided by the agencies. | Проекты стандартов были направлены для оценки национальным аккредитационным учреждениям и впоследствии были скорректированы с учетом представленных замечаний. |
The accreditation body will assess compliance with technical and quality assurance criteria. | Соблюдение технических критериев и критериев обеспечения качества будет оцениваться аккредитационным органом. |
However, the presenters clarified that the AF does not currently have a mandate to build the capacity of a proposed implementing entity to meet the accreditation requirements of the fiduciary standards, or to support the development and design of project and programme proposals. | Вместе с тем инструкторы пояснили, что в настоящее время АФ не располагает мандатом на укрепление потенциала предлагаемого осуществляющего учреждения в целях обеспечения его соответствия аккредитационным требованиям, предусмотренным в фидуциарных стандартах, или на оказание поддержки в разработке проектных и программных предложений. |
ACICS is a recognized accrediting agency by the United States Department of Education and the Council for Higher Education Accreditation. | ACICS является аккредитационным учреждением официально признанным Министерством Образования США и Советом по вопросам аккредитации высших учебных заведений. |
In December 2009 accreditation council of the National accreditation centre of the Ministry of Education and Science of Kazakhstan decided to accredit the International Academy of Business for a period of 5 years. | В декабре 2009 года аккредитационным советом Национального аккредитационного центра Министерства образования и науки Казахстана было принято решение аккредитовать Международную академию бизнеса сроком на 5 лет. |
MLA serves the purpose of building confidence between accreditation bodies, but it does not in itself remove TBTs. | Задача МСП заключается в укреплении доверия между аккредитационными органами, однако сами по себе такие соглашения не устраняют ТБТ. |
Agreements between accreditation bodies at regional/international levels | соглашений между аккредитационными органами на региональном и международном уровнях; |
The fourth session of the Conference will be open to representatives of all interested Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in accordance with credentials and accreditation requirements similar to those applied at the third session of the Conference. | Четвертая сессия Конференции будет открыта для представителей всех заинтересованных правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций в соответствии с полномочиями и аккредитационными требованиями, аналогичными тем, что применялись на третьей сессии Конференции. |
Examples of the latter include the MLAs (multilateral recognition agreements) between accreditors within the IAF (International Accreditation Forum), ILAC (International Laboratory Accreditation Cooperation), and the EA (European co-operation for Accreditation). | В качестве примеров можно привести МСП (многосторонние соглашения о признании) между аккредитационными органами в рамках МФА (Международного форума по аккредитации), ИЛАК (Организации по международному сотрудничеству в области аккредитации лабораторий) и ЕА (Европейской организации по вопросам сотрудничества в области аккредитации). |
In reviewing developments in the area of accreditation the Working Party took note of the progress made in the structuring of international and European cooperation between accreditation bodies, as well as of the higher concern of the corresponding organizations to associate stakeholders in these cooperations. | ЗЗ. При анализе изменений, произошедших в области аккредитации, Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле налаживания международного и европейского сотрудничества между аккредитационными органами, а также повышенную заинтересованность соответствующих организаций в отношении привлечения к такому сотрудничеству непосредственных экономических субъектов. |
[Requirements for an [accreditation body];] | ё) [требований, предъявляемых к [аккредитационному органу];] |
The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: | Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]: |
(Note: Former paragraphs 20 to 22 have been moved to the section on the [accreditation body].) | (Примечание: бывшие пункты 20-22 были переведены в раздел, посвященный [аккредитационному органу].) |
Be a legal entity (either a domestic legal entity or an international organization) and provide documentation of this status to the [accreditation body]; | а) быть юридическим лицом (либо национальным юридическим лицом, либо международной организацией) и представлять документацию, подтверждающую этот статус, аккредитационному органу;] |
Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. | Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро». |
And to ensure that parents can be confident in the quality of care their children are receiving we have instituted a national accreditation system. | Мы создали национальную систему аккредитования, чтобы родители могли быть уверенными в качестве ухода за своими детьми. |
The Commission on Population and Development, acting as the Preparatory Committee, also considered arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. | Комиссия по народонаселению и развитию, действующая в качестве Подготовительного комитета, рассмотрела также вопрос о порядке аккредитования на специальной сессии неправительственных организаций. |
Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation; | введение служб контроля качества в лабораториях, где исследуется рабочая среда, и введение системы аккредитования; |
Completed application forms with accompanying documents should be either e-mailed or faxed to Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer, Accreditation Assistant, United Nations Information Service, Vienna 26060-7-3342; e-mail:) by Monday, 11 April 2005. | Заполненный бланк заявки с сопроводительными документами следует до понедельника, 11 апреля 2005 года, направить по электронной почте или факсу помощнику по вопросам аккредитования г-же Веронике Кроу-Майерхофер, Информационная служба Организации Объединенных Наций, Вена 26060-7-3342; эл. почта:). |
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
Number of accreditation bodies recognized by IAF and ILAC. | Количество аккредитирующих органов, признанных МАФ и ИЛАК. |
The MRA is expected to enhance confidence in the procedures of member accreditation bodies, thereby paving the way for increased regional and international trade. | Ожидается, что это соглашение о взаимном признании повысит уровень доверия к процедурам аккредитирующих органов в странах-членах и тем самым подготовит почву для расширения региональной и международной торговли. |
Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; | создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб; |
Capacity of accreditation bodies for the accreditation of testing laboratories and certification bodies strengthened. | Укрепление потенциала аккредитирующих органов в целях аккредитации испытательных лабораторий и сертифицирующих органов. |
Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; | приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов; |
His delegation also regretted the limits imposed on the accreditation and participation of non-governmental organizations in the country discussions in the context of the universal periodic review, because civil society had a crucial role to play in protecting human rights. | Делегация Соединенных Штатов также выражает сожаление по поводу ограничений, введенных на аккредитование и участие неправительственных организаций в страновых обсуждениях в связи с универсальным периодическим обзором, потому что гражданское общество должно играть решающую роль в защите прав человека. |
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. | Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). | По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP). |
Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. | Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях. |
These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). | Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation). |
formation and realization of unified technical policy in the field of standardization, metrology and certification as well as accreditation lately; | формирование и реализацию единой технической политики по вопросам стандартизации, метрологии, сертификации, а в последнее время и аккредитации; |
poor capacities (in hardware, software and trained staff) in metrology, standardization, testing, quality assurance, accreditation and certification | слабым потенциалом (с точки зрения обеспеченности аппаратными средствами, программным обеспечением и квалифицированным персоналом) в области метрологии, стандартизации, тестирования, обеспечения качества, аккредитации и сертификации; |
Means could be provided in various ways: the provider could publish its certification policy, issue a declaration on its certification practice or publish an audit with voluntary accreditation by an authority designated by the State. | Средства могут быть предоставлены разными способами: поставщик может открыто изложить свою политику в области сертификации, сделать заявление о своей сертификационной практике или опубликовать отчет о ревизии с добровольной аккредитацией, осуществленной компетентным органом, назначенным государством. |
For this purpose it has set up within the structure of the organization an environmental labelling certification body which in 2004 obtained accreditation under the independent international system as a body for the certification of products and services in conformity with the requirements of the international standard ISOGuide 65. | Для этого в структуре организации были создан орган сертификации по экологической маркировке, который в 2004 году прошел аккредитацию в Международной независимой системе как орган сертификации товаров и услуг в соответствии с требованиями международного стандарта ISOGuide 65. |
Authorizsation has been used to issue the Statutory Order on accreditation of enterprises to certify persons, products and systems, as well as for inspection and for environmental verification). | Эти полномочия были использованы для издания нормативного предписания об аккредитации предприятий для сертификации лиц, продуктов и систем, а также для проведения инспекций и экологической проверки). |
The Bureau reviewed the application and in view of the information available decided to recommend to the Executive Body to grant an accreditation to the Clean Air Task Force. | Президиум рассмотрел эту заявку и в свете имеющейся информации постановил рекомендовать Исполнительному органу аккредитовать Целевую группу по чистому воздуху. |
Referring to the World Directory of Medical Schools, WHO declares that it has no authority to grant any form of recognition or accreditation to schools of medicine or other training institutions. | Ссылаясь на Всемирный справочник медицинских институтов, ВОЗ заявляет, что она не имеет полномочий признавать в какой-либо форме или аккредитовать медицинские институты или другие учебные заведения. |
At the same meeting, the Preparatory Committee considered a note by the Secretariat transmitting the request of 11 non-governmental organizations to receive accreditation to the Preparatory Committee and the World Conference. | На этом же заседании Подготовительный комитет рассмотрел записку секретариата, препровождающую просьбу 11 неправительственных организаций аккредитовать их для участия в работе Подготовительного комитета и Всемирной конференции. |
After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. | После рассмотрения поступивших заявок Бюро пришло к выводу о том, что эти четыре организации удовлетворяют критериям для аккредитации, и рекомендовало аккредитовать их. |
The Preparatory Committee, having received the report of the Bureau on its review of the applications for accreditation submitted by non-governmental organizations, decided to grant accreditation to non-governmental organizations as indicated below. | Подготовительный комитет, получив доклад Бюро о рассмотрении им заявок на аккредитацию, представленных неправительственными организациями, постановил аккредитовать неправительственные организации, указанные ниже. |
Its Credentials Committee continued to examine documents submitted by a number of national institutions resulting in the accreditation of 42 national institutions, some with reservations. | Его Комитет по проверке полномочий продолжал изучать документы, представленные рядом национальных учреждений, в результате чего были аккредитованы 42 национальных учреждения, причем некоторые с оговорками. |
The following non-governmental organizations in this category have indicated their wish to attend the meetings of the Preparatory Committee and the Conference and have been granted accreditation: | В этой категории следующие неправительственные организации заявили о своем желании участвовать в работе заседаний Подготовительного комитета и Конференции и были аккредитованы: |
The same applies to the NGOs accredited, or seeking accreditation, to the UNCCD. | Аналогичное сотрудничество проводится с НПО, которые аккредитованы при КБОООН или подали заявления о такой аккредитации. |
According to 1.8.6.4, the approved inspection body in accordance with 1.8.6 may delegate some of its tasks to other entities (subcontractors, subsidiaries) which must be included in the accreditation of the inspection body or accredited separately. | Согласно положениям подраздела 1.8.6.4 утвержденный проверяющий орган может в соответствии с положениями раздела 1.8.6 передать часть своих функций другим субъектам (субподрядчикам, филиалам), которые должны быть включены в аккредитацию проверяющего органа или аккредитованы отдельно. |
The Chairman noted discussions at the twenty-third session of the Executive Body on developing new procedures for the accreditation of NGOs, since not all NGOs that could contribute to the Convention's work were United Nations accredited. | Председатель обратил внимание на дискуссии, состоявшиеся на двадцать третьей сессии Исполнительного органа, в отношении разработки новых процедур аккредитации НПО, поскольку не все НПО, которые могли бы внести свой вклад в работу в рамках Конвенции, аккредитованы при Организации Объединенных Наций. |
It also provides job skill training and accreditation for traditional midwives, and nutritional supplements for both pregnant women and young children. | Министерство также проводит профессиональную подготовку и аттестацию профессионализма традиционных акушерок, обеспечивает дополнительным питанием беременных и маленьких детей. |
Under this a Non-Government Teacher Registration and Certification Authority has been established for registration, accreditation and deployment of qualified and competent teachers in schools. | В рамках этого проекта был создан орган регистрации и аттестации учителей негосударственных учебных заведений, отвечающий за регистрацию, аттестацию и направление в школы квалифицированных и компетентных учителей. |
The Ministry of Education, with the support of UNICEF, has developed a new curriculum, syllabuses and teacher education programmes for primary school grades, which are expected to be available in the form of new textbooks, and has improved teacher accreditation and standards in 2005. | Министерство образования при поддержке ЮНИСЕФ разработало новый учебный план, новые учебные программы и методические пособия для учителей начальной школы, которые должны появиться в виде новых учебников, а также улучшило аттестацию учителей и стандарты на 2005 год. |
Higher medical training institutions are undergoing certification and accreditation. | Высшие медицинские учебные заведения проходят аттестацию и аккредитацию. |
The plan was organized in six core programmes and its end goals were set out as follows: certification of individual officers; accreditation of police administrations; and the establishment of self-sustaining mechanisms for State and regional level inter-police force cooperation. | План включал шесть основных программ и предусматривал достижение следующих конечных целей: аттестацию отдельных сотрудников полиции; аккредитацию полицейских управлений; а также создание самостоятельных механизмов для налаживания сотрудничества между полицейскими силами государственного и регионального уровней. |