Английский - русский
Перевод слова Accreditation

Перевод accreditation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аккредитация (примеров 320)
Ms. Majodina agreed with Sir Nigel that the issue of discriminatory accreditation was a very real problem in many countries. Г-жа Майодина соглашается с сэром Найджелом в том, что дискриминационная аккредитация является весьма реальной проблемой во многих странах.
Addition to RID/ADR 1.8.6.4.1 (accreditation of testing laboratories and inspection bodies) Дополнение к пункту 1.8.6.4.1 МПОГ/ДОПОГ (аккредитация испытательных лабораторий и проверяющих органов)
The most noted milestones were the first requests for registering proposed CDM project activities, submitted to the Board in early September 2004, and the accreditation by the Board of the first four operational entities in March 2004. Наиболее заметными событиями стали получение первых заявлений на регистрацию предлагаемой деятельности по проектам в рамках МЧР, представленных Совету в начале сентября 2004 года, а также аккредитация Советом первых четырех оперативных органов в марте 2004 года.
LABORATORY ACCREDITATION Mr. A. BRYDEN (France) АККРЕДИТАЦИЯ ЛАБОРАТОРИЙ г-н А. БРИДЕН (Франция)
Accreditation of certification bodies is not as well advanced, but countries such as the Czech Republic, Poland and Slovakia have already certified a large number of certification bodies. Аккредитация сертификационных органов не получила столь широкого распространения, однако такие страны, как Чешская Республика, Польша и Словакия, уже провели аккредитацию большого числа сертификационных органов.
Больше примеров...
Аккредитационный (примеров 44)
At the request of the Ombudsman, its accreditation status was reviewed at the ICC Sub-Committee session in November 2008. По просьбе омбудсмена его аккредитационный статус был пересмотрен на сессии Подкомитета МКК в ноябре 2008 года13.
The executive board [accreditation body] shall make its decision on such a case public. Исполнительный совет [аккредитационный орган] делает свое решение по этому вопросу достоянием гласности.
In November 2008, the accreditation status lapsed due to the merging of institutions into one national human rights institution, effective 1 January 2009. В ноябре 2008 года аккредитационный статус был утрачен вследствие слияния соответствующих учреждений в одно национальное правозащитное учреждение, вступившего в силу 1 января 2009 года.
Inform immediately the accreditation body of any changes in its situation pertaining to accreditation criteria. ё) незамедлительно информируют аккредитационный орган о любых изменениях в положении, касающемся критериев аккредитации.
At regular intervals, not exceeding [x] years, as well as through spot-checking at any stage, the accreditation body shall review whether the independent entity continues to comply with the accreditation standards, including, as appropriate: Аккредитационный орган с регулярными интервалами, не превышающими [х] лет, а также в ходе внеплановых проверок на любом этапе, проверяет, продолжает ли независимый орган соблюдать стандарты аккредитации, в частности, при необходимости:
Больше примеров...
Аттестации (примеров 42)
All training in Belgian prisons was linked to an accreditation system which opened the way to additional remuneration. Вся подготовка в бельгийских тюрьмах связана с системой аттестации, которая открывает путь к дополнительной оплате.
In fact, the new accreditation procedure had been introduced primarily to ensure that judges appointed under the Soviet regime were competent to apply the new legislation of Kyrgyzstan. В действительности новая процедура аттестации была введена прежде всего для того, чтобы обеспечить положение, при котором судьи, назначенные еще при советском режиме, могли бы компетентно применять новое законодательство Кыргызстана.
Female national staff participated in the national staff accreditation project for administrative programmes with Cuttington University Национальные сотрудники из числа женщин приняли участие в проекте аттестации национальных сотрудников для занятия административных должностей, в осуществлении которого принял участие Каттиингтонский университет
Certification, licensing and accreditation procedures have become very important features of the Russian educational system. Важнейшими элементами российской системы образования стали процедуры аттестации, лицензирования и аккредитации.
Inclusion in the 4th development plan of data provided by universities in regard to financial planning of the program on evaluation and accreditation of universities. 428.6 Включение в четвертый план развития данных, представленных университетами по вопросам финансового планирования программы по аттестации и аккредитации университетов.
Больше примеров...
Аккредитационным (примеров 11)
The accreditation body will assess compliance with technical and quality assurance criteria. Соблюдение технических критериев и критериев обеспечения качества будет оцениваться аккредитационным органом.
Adoption of the standard is optional for companies, but those that wish to receive certification under the standard are required to follow a formal procedure from an accreditation authority. Принятие стандарта имеет факультативный характер для компаний, но компании, желающие получить сертификацию в соответствии с этим стандартом, обязаны следовать официальной процедуре, установленной аккредитационным органом.
The Investigative Police has concluded agreements with an external accreditation agency, the Higher Education Council, to evaluate, diagnose and develop its education model and curriculum. Данная полицейская служба заключила с внешним аккредитационным агентством - Высшим советом по образованию4 - соответствующие соглашения на предмет проведения оценки, диагностики и предложения мер по совершенствованию образовательной модели и системы подбора кадров для следственной полиции.
The certification services provider is regarded as trustworthy if it has been licensed or accredited by a formal licensing or accreditation body, or has been audited by a trusted independent third party. Поставщик сертификационных услуг считается заслуживающим доверия, если он лицензирован или аккредитован официальным лицензирующим или аккредитационным органом или прошел аудиторскую проверку, которую проводила пользующаяся доверием независимая третья сторона.
This programme envisages holding a training workshop for auditors of accreditation bodies, carrying out some pilot pre-audits and then offering to accreditation bodies in developing countries a pre-audit service in preparation for their adherence to the IAF multilateral agreement. Эта программа предусматривает организацию учебного семинара для аудиторов аккредитационных органов, проведение некоторых экспериментальных предварительных аудитов с последующим предложением аккредитационным органам развивающихся стран услуг по предварительному аудиту в рамках подготовки к их присоединению к многостороннему соглашению МФА.
Больше примеров...
Аккредитационными (примеров 10)
Agreements between accreditation bodies at regional/international levels соглашений между аккредитационными органами на региональном и международном уровнях;
ODR providers:: ODR providers should be accredited by third-party accreditation associations or national consumer agencies applying a universal set of criteria. Лица, предоставляющие услуги по УСО, должны быть аккредитованы аккредитационными ассоциациями - третьими сторонами или национальными агентствами по защите прав потребителей, применяющими универсальный свод критериев.
The fourth session of the Conference will be open to representatives of all interested Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in accordance with credentials and accreditation requirements similar to those applied at the third session of the Conference. Четвертая сессия Конференции будет открыта для представителей всех заинтересованных правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций в соответствии с полномочиями и аккредитационными требованиями, аналогичными тем, что применялись на третьей сессии Конференции.
Example texts include those emanating from such international organizations as the International Chamber of Commerce, the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization, the World Wide Web Consortium, as well as the work of UNCITRAL itself." Примерами таких текстов являются тексты, подготовленные такими международными организациями, как Международная торговая палата, региональными аккредитационными органами, действующими под эгидой Международной организации по стандартизации, Консорциумом World Wide Web, а также результаты работы самой ЮНСИТРАЛ".
In reviewing developments in the area of accreditation the Working Party took note of the progress made in the structuring of international and European cooperation between accreditation bodies, as well as of the higher concern of the corresponding organizations to associate stakeholders in these cooperations. ЗЗ. При анализе изменений, произошедших в области аккредитации, Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле налаживания международного и европейского сотрудничества между аккредитационными органами, а также повышенную заинтересованность соответствующих организаций в отношении привлечения к такому сотрудничеству непосредственных экономических субъектов.
Больше примеров...
Аккредитационному (примеров 7)
[Requirements for an [accreditation body];] ё) [требований, предъявляемых к [аккредитационному органу];]
The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]:
Be a legal entity (either a domestic legal entity or an international organization) and provide documentation of this status to the [accreditation body]; а) быть юридическим лицом (либо национальным юридическим лицом, либо международной организацией) и представлять документацию, подтверждающую этот статус, аккредитационному органу;]
Demonstrate to the accreditation body that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an independent entity and any other functions that it may have, and shall demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. демонстрирует аккредитационному органу отсутствие реального или возможного конфликта интересов между его функциями как независимого органа и любыми иными функциями, которые он может иметь, а также демонстрирует управленческие методы, призванные свести к минимуму любой выявленный риск проявления субъективности.
Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро».
Больше примеров...
Аккредитования (примеров 8)
The Commission on Population and Development, acting as the Preparatory Committee, also considered arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. Комиссия по народонаселению и развитию, действующая в качестве Подготовительного комитета, рассмотрела также вопрос о порядке аккредитования на специальной сессии неправительственных организаций.
"My Delegation again states that it does not approve the inclusion of these non-governmental organizations for accreditation." Моя делегация вновь заявляет, что она не одобряет включение этих неправительственных организаций в список для аккредитования .
These documents concern the "List of non-governmental organizations recommended for accreditation" to the Fourth World Conference on Women presently before this session of the Commission on the Status of Women. Эти документы касаются "Перечня неправительственных организаций, рекомендованных для аккредитования" на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который в настоящее время рассматривается на текущей сессии Комиссии по положению женщин.
Completed application forms with accompanying documents should be either e-mailed or faxed to Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer, Accreditation Assistant, United Nations Information Service, Vienna 26060-7-3342; e-mail:) by Monday, 11 April 2005. Заполненный бланк заявки с сопроводительными документами следует до понедельника, 11 апреля 2005 года, направить по электронной почте или факсу помощнику по вопросам аккредитования г-же Веронике Кроу-Майерхофер, Информационная служба Организации Объединенных Наций, Вена 26060-7-3342; эл. почта:).
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program).
Больше примеров...
Аккредитирующих (примеров 6)
Number of accreditation bodies recognized by IAF and ILAC. Количество аккредитирующих органов, признанных МАФ и ИЛАК.
The MRA is expected to enhance confidence in the procedures of member accreditation bodies, thereby paving the way for increased regional and international trade. Ожидается, что это соглашение о взаимном признании повысит уровень доверия к процедурам аккредитирующих органов в странах-членах и тем самым подготовит почву для расширения региональной и международной торговли.
Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб;
Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов;
Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов
Больше примеров...
Аккредитование (примеров 2)
His delegation also regretted the limits imposed on the accreditation and participation of non-governmental organizations in the country discussions in the context of the universal periodic review, because civil society had a crucial role to play in protecting human rights. Делегация Соединенных Штатов также выражает сожаление по поводу ограничений, введенных на аккредитование и участие неправительственных организаций в страновых обсуждениях в связи с универсальным периодическим обзором, потому что гражданское общество должно играть решающую роль в защите прав человека.
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program).
Больше примеров...
Accreditation (примеров 5)
Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)).
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program).
With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP).
Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях.
These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation).
Больше примеров...
Сертификации (примеров 141)
Another proposal to help manage sustainable fisheries is eco-labelling or accreditation. Одним из предложений, направленных на содействие устойчивому ведению рыбного хозяйства, является введение экологической маркировки или сертификации.
These projects address the needs to enhance conformity with market requirements through upgrading standards, certification and accreditation bodies and metrology and testing laboratories, to boost competitiveness and market access. В целях повышения конкурентоспособности и обеспечения доступа к рынкам в рамках этих проектов принимаются меры по обеспечению соответствия производимой продукции рыночным требованиям на основе совершенствования стандартов, органов по сертификации и аккредитации, а также метрологических и испытательных лабораторий.
Conformity assessment provisions have also been expanded from the Standards Code to include not only testing and certification programmes but also inspection, registration, laboratory accreditation and quality system registration. По аналогии с Кодексом по стандартам были расширены и положения об оценке соответствия, которые охватывают не только программы испытаний и сертификации, но и инспекцию, регистрацию, аккредитацию лабораторий и регистрацию систем качества.
(c) Considering annual reports of the executive board and, if appropriate, providing guidance to the executive board regarding issues such as methodologies for determining baselines; guidelines for monitoring, verification, certification, accreditation and reporting; and the reporting format; с) рассматривает ежегодные доклады исполнительного совета и, когда это необходимо, дает руководящие указания исполнительному совету по таким вопросам, как методологии для определения исходных условий; основополагающих принципов мониторинга, проверки, сертификации и отчетности и форматов докладов;
Two of them have received international accreditation as "child-friendly hospitals" and two more are to go through the certification process in 2001-2002. Два родильных дома получили международный сертификат и высокое звание "Госпиталь, дружественно настроенный к ребенку", в 2001-2002 годах планируется прохождение международной сертификации еще в двух родовспомогательных учреждениях Республики.
Больше примеров...
Аккредитовать (примеров 16)
The Bureau had reviewed both applications and recommended them for accreditation. Президиум рассмотрел обе заявки и рекомендовал аккредитовать обе эти организации.
That appointment coincided with the creation of the Human Rights Council and led to the representative's accreditation thereto and his subsequent participation in each Council meeting. Это было сделано одновременно с созданием Совета по правам человека, что позволило Ассоциации аккредитовать при Совете своего представителя и участвовать в работе всех его сессий.
accreditation to the International Conference on предлагается аккредитовать для участия в работе Международной
The Preparatory Committee, having received the report of the Bureau on its review of the applications for accreditation submitted by non-governmental organizations, decided to grant accreditation to non-governmental organizations as indicated below. Подготовительный комитет, получив доклад Бюро о рассмотрении им заявок на аккредитацию, представленных неправительственными организациями, постановил аккредитовать неправительственные организации, указанные ниже.
While the African Governments were not prepared to accept a "fast-track" accreditation, they did permit any non-governmental organization with observer status with the African Commission on Human and Peoples' Rights to be accredited to the Dakar meeting. Хотя правительства африканских стран оказались не готовы действовать по принципу «экспресс-аккредитации», они, тем не менее, позволили аккредитовать на Дакарском совещании любые неправительственные организации, имеющие статус наблюдателя в Африканской комиссии по правам человека и народов.
Больше примеров...
Аккредитованы (примеров 23)
Vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. Уязвимые развивающиеся страны могут назначить национальные организации, которые будут аккредитованы в качестве национальных организаций-исполнителей, отвечающих за утверждение предложений по проектам и программам, поступающих от их стран, и являющихся прямыми получателями финансовых средств.
It is a licence requirement that all the employment agencies that recruit FDWs are required to be accredited and it is an accreditation criteria for these agencies to ensure that their FDW clients have employment contracts while working here. Лицензия требует, чтобы все агентства по трудоустройству, которые набирают на работу ИДП, были аккредитованы, и, по условиям аккредитации, эти агентства должны обеспечивать, чтобы их клиенты-ИДП заключали контракты на период работы в стране.
As at the end of the most recent session of the Subcommittee on Accreditation, in November 2012,104 national human rights institutions had been accredited, of which 69 with "A" status. На момент завершения последней сессии Подкомитета по аккредитации в ноябре 2012 года аккредитацию получили 104 национальных правозащитных учреждения, из которых 69 были аккредитованы со статусом категории "А".
In addition, interested intergovernmental organizations that were not accredited to the Monterrey Conference on Financing for Development, its follow-up process or the Doha Review Conference may apply to the General Assembly for accreditation following the established accreditation procedure. Кроме того, заинтересованные межправительственные организации, которые не были аккредитованы на Монтеррейской конференции по финансированию развития, на последующих мероприятиях и на Дохинской конференции по обзору, могут представить Генеральной Ассамблее заявки на аккредитацию в соответствии с установленным порядком аккредитации.
Service providers of certification or registration are accredited by national accreditation services such as UKAS in the UK. Поставщики услуг по сертификации аккредитованы национальным органом по сертификации (например, UKAS- в Великобритании).
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 17)
Higher medical training institutions are undergoing certification and accreditation. Высшие медицинские учебные заведения проходят аттестацию и аккредитацию.
including accreditation of police units and certification of individual police officers включая проверку готовности полицейских подразделений и индивидуальную аттестацию сотрудников полиции
In reality, public services in many developing countries are staffed by people who have not always met the training needs or the accreditation criteria of the professions that are needed to carry out the work. На практике государственные службы во многих развивающихся странах укомплектованы людьми, которые не всегда обладают подготовкой или могут пройти аттестацию для получения квалификации, необходимой для выполнения работы.
First, the UNITAR certification process would be completely revamped so as to ensure that all accreditation, including certification for adult training and professional learning, would be undertaken in collaboration with the network. Во-первых, процесс аттестации в ЮНИТАР будет полностью изменен для обеспечения того, чтобы любые виды аккредитации, включая аттестацию по результатам подготовки и профессионального обучения взрослых, проводились в сотрудничестве с учреждениями этой сети.
UNMiBH is the first United Nations mission in BiH to complete its mandate, which included police certification, accreditation, expansion of the State Border Service to take full control of BiH's borders, and unification of the Mostar city police. МООНБГ является первой миссией Организации Объединенных Наций в БиГ, которая завершила свой мандат, включающий в себя аттестацию сотрудников полиции, аккредитацию, расширение государственной пограничной службы, установившей полный контроль за границей БиГ, и объединение полицейских сил города Мостар.
Больше примеров...