| This accreditation is awarded for sustainable and environmentally responsible fishing. | Такая аккредитация присуждается за ведение рыбного промысла на устойчивой и экологически чистой основе. |
| Registration and accreditation (access to the Convention Center) 8 | Регистрация и аккредитация (допуск в Центр конференций) 11 |
| Coverage of conferences (e.g. press releases, media accreditation and liaison, webcast coverage, daily radio reports, live television pool feeds) | Освещение работы конференций (например, пресс-релизы, аккредитация средств массовой информации и поддержание контактов с ними, веб-вещание, ежедневные радиосообщения, прямая телевизионная трансляция) |
| The Contracting Parties shall ensure the competence of the weighing stations, such as by accreditation or assessment, use of appropriate weighing instruments, qualified personnel, documented quality systems and testing procedures. | Договаривающиеся стороны обеспечивают достаточную компетентность станций взвешивания с помощью таких средств, как аккредитация или оценка, использование соответствующих средств взвешивания, квалификация персонала, системы отвечающего установленным требованиям контроля качества и соблюдение процедур проверки. |
| To that end, the guides began to receive accreditation cards enabling them to enter, alone or with others, the said sacred places or sites, monuments, parks or projects. | В этом контексте организована аккредитация духовных проповедников народа майя и выдача им удостоверений, по которым они могут в индивидуальном порядке или коллективно посещать священные места или объекты, а также памятники, парки или комплексы. |
| The executive board [accreditation body] shall make its decision on such a case public. | Исполнительный совет [аккредитационный орган] делает свое решение по этому вопросу достоянием гласности. |
| All communications should be sent directly to the Protocol, Registration and Accreditation Centre in Istanbul. | Все сообщения следует направлять непосредственно в Протокольно-регистрационный и аккредитационный центр в Стамбуле. |
| Loss of Summit grounds passes must be reported to the United Nations Accreditation Centre. | Об утере пропуска на Встречу на высшем уровне следует сообщать в Аккредитационный центр Организации Объединенных Наций. |
| Norwegian Accreditation is responsible for certification and control under ISO 14000, under which 35 companies are currently certified. | Норвежский аккредитационный орган отвечает за сертификацию и проверку соответствия стандартам ИСО 14000. |
| The Chair of the International Laboratory Accreditation Cooperation (ILAC) explained that ILAC and the International Accreditation Forum (IAF) were global networks of accreditation bodies and other organizations involved in conformity assessment. | Председатель Международного сотрудничества по аккредитации лабораторий (МСАЛ) пояснил, что МСАЛ и Международный аккредитационный форум (МАФ) являются глобальными системами органов аккредитации и других организаций, действующих в сфере оценки соответствия. |
| It aims to reduce barriers to trade for Egyptian enterprises by supporting the adoption of these systems at the enterprise level, upgrading technology for traceability, quality and supply-chain management and fostering certification and accreditation. | Его цель - снизить торговые барьеры для египетских предприятий путем поддержки принятия таких систем на уровне отдельного предприятия, модернизации технологии отслеживания и управления качеством и каналами поставок, а также развития практики сертификации и аттестации продукции. |
| Certification, licensing and accreditation procedures have become very important features of the Russian educational system. | Важнейшими элементами российской системы образования стали процедуры аттестации, лицензирования и аккредитации. |
| Under this a Non-Government Teacher Registration and Certification Authority has been established for registration, accreditation and deployment of qualified and competent teachers in schools. | В рамках этого проекта был создан орган регистрации и аттестации учителей негосударственных учебных заведений, отвечающий за регистрацию, аттестацию и направление в школы квалифицированных и компетентных учителей. |
| An important mechanism for increasing the quality of education at all levels is the procedures for the certification of senior teachers and for the licensing, certification and accreditation of educational establishments. | Важными механизмами повышения качества образования на всех уровнях являются процедуры аттестации педагогических кадров, а также лицензирования, аттестации и аккредитации образовательных учреждений. |
| The National Council on Accreditation and Attestation (hereinafter - the National Council) is an institution of central public administration on evaluation and accreditation of organizations in the field of science and innovations and attestation of scientific and scientific-pedagogical personnel of higher qualification. | Национальный Совет по Аккредитации и Аттестации (далее - Национальный совет) со статусом юридического лица является учреждением центрального публичного управления в области оценки и аккредитации организаций в области науки и инноваций, а также аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации. |
| The draft standards were sent to the national accreditation agencies for evaluation and were subsequently modified to reflect the comments provided by the agencies. | Проекты стандартов были направлены для оценки национальным аккредитационным учреждениям и впоследствии были скорректированы с учетом представленных замечаний. |
| The accreditation body will assess compliance with technical and quality assurance criteria. | Соблюдение технических критериев и критериев обеспечения качества будет оцениваться аккредитационным органом. |
| The Investigative Police has concluded agreements with an external accreditation agency, the Higher Education Council, to evaluate, diagnose and develop its education model and curriculum. | Данная полицейская служба заключила с внешним аккредитационным агентством - Высшим советом по образованию4 - соответствующие соглашения на предмет проведения оценки, диагностики и предложения мер по совершенствованию образовательной модели и системы подбора кадров для следственной полиции. |
| ACICS is a recognized accrediting agency by the United States Department of Education and the Council for Higher Education Accreditation. | ACICS является аккредитационным учреждением официально признанным Министерством Образования США и Советом по вопросам аккредитации высших учебных заведений. |
| This programme envisages holding a training workshop for auditors of accreditation bodies, carrying out some pilot pre-audits and then offering to accreditation bodies in developing countries a pre-audit service in preparation for their adherence to the IAF multilateral agreement. | Эта программа предусматривает организацию учебного семинара для аудиторов аккредитационных органов, проведение некоторых экспериментальных предварительных аудитов с последующим предложением аккредитационным органам развивающихся стран услуг по предварительному аудиту в рамках подготовки к их присоединению к многостороннему соглашению МФА. |
| MLA serves the purpose of building confidence between accreditation bodies, but it does not in itself remove TBTs. | Задача МСП заключается в укреплении доверия между аккредитационными органами, однако сами по себе такие соглашения не устраняют ТБТ. |
| ODR providers:: ODR providers should be accredited by third-party accreditation associations or national consumer agencies applying a universal set of criteria. | Лица, предоставляющие услуги по УСО, должны быть аккредитованы аккредитационными ассоциациями - третьими сторонами или национальными агентствами по защите прав потребителей, применяющими универсальный свод критериев. |
| Example texts include those emanating from such international organizations as the International Chamber of Commerce, the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization, the World Wide Web Consortium, as well as the work of UNCITRAL itself." | Примерами таких текстов являются тексты, подготовленные такими международными организациями, как Международная торговая палата, региональными аккредитационными органами, действующими под эгидой Международной организации по стандартизации, Консорциумом World Wide Web, а также результаты работы самой ЮНСИТРАЛ". |
| The institution is accredited by the National Accreditation Board. | Они, в свою очередь, аккредитуются национальными аккредитационными обществами. |
| In reviewing developments in the area of accreditation the Working Party took note of the progress made in the structuring of international and European cooperation between accreditation bodies, as well as of the higher concern of the corresponding organizations to associate stakeholders in these cooperations. | ЗЗ. При анализе изменений, произошедших в области аккредитации, Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле налаживания международного и европейского сотрудничества между аккредитационными органами, а также повышенную заинтересованность соответствующих организаций в отношении привлечения к такому сотрудничеству непосредственных экономических субъектов. |
| [Requirements for an [accreditation body];] | ё) [требований, предъявляемых к [аккредитационному органу];] |
| The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: | Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]: |
| Be a legal entity (either a domestic legal entity or an international organization) and provide documentation of this status to the [accreditation body]; | а) быть юридическим лицом (либо национальным юридическим лицом, либо международной организацией) и представлять документацию, подтверждающую этот статус, аккредитационному органу;] |
| Demonstrate to the accreditation body that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an independent entity and any other functions that it may have, and shall demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. | демонстрирует аккредитационному органу отсутствие реального или возможного конфликта интересов между его функциями как независимого органа и любыми иными функциями, которые он может иметь, а также демонстрирует управленческие методы, призванные свести к минимуму любой выявленный риск проявления субъективности. |
| Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. | Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро». |
| In September 1993, UNRWA opened its first Educational Sciences Faculty in Amman, following its accreditation by the Jordan Ministry of Education. | В сентябре 1993 года БАПОР открыло свой первый педагогический факультет в Аммане после его аккредитования иорданским министерством образования. |
| And to ensure that parents can be confident in the quality of care their children are receiving we have instituted a national accreditation system. | Мы создали национальную систему аккредитования, чтобы родители могли быть уверенными в качестве ухода за своими детьми. |
| "My Delegation again states that it does not approve the inclusion of these non-governmental organizations for accreditation." | Моя делегация вновь заявляет, что она не одобряет включение этих неправительственных организаций в список для аккредитования . |
| Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation; | введение служб контроля качества в лабораториях, где исследуется рабочая среда, и введение системы аккредитования; |
| Completed application forms with accompanying documents should be either e-mailed or faxed to Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer, Accreditation Assistant, United Nations Information Service, Vienna 26060-7-3342; e-mail:) by Monday, 11 April 2005. | Заполненный бланк заявки с сопроводительными документами следует до понедельника, 11 апреля 2005 года, направить по электронной почте или факсу помощнику по вопросам аккредитования г-же Веронике Кроу-Майерхофер, Информационная служба Организации Объединенных Наций, Вена 26060-7-3342; эл. почта:). |
| Number of accreditation bodies recognized by IAF and ILAC. | Количество аккредитирующих органов, признанных МАФ и ИЛАК. |
| The MRA is expected to enhance confidence in the procedures of member accreditation bodies, thereby paving the way for increased regional and international trade. | Ожидается, что это соглашение о взаимном признании повысит уровень доверия к процедурам аккредитирующих органов в странах-членах и тем самым подготовит почву для расширения региональной и международной торговли. |
| Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; | создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб; |
| Capacity of accreditation bodies for the accreditation of testing laboratories and certification bodies strengthened. | Укрепление потенциала аккредитирующих органов в целях аккредитации испытательных лабораторий и сертифицирующих органов. |
| Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities | Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов |
| His delegation also regretted the limits imposed on the accreditation and participation of non-governmental organizations in the country discussions in the context of the universal periodic review, because civil society had a crucial role to play in protecting human rights. | Делегация Соединенных Штатов также выражает сожаление по поводу ограничений, введенных на аккредитование и участие неправительственных организаций в страновых обсуждениях в связи с универсальным периодическим обзором, потому что гражданское общество должно играть решающую роль в защите прав человека. |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. | Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). | По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP). |
| Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. | Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях. |
| These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). | Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation). |
| The system of accreditation of farmer was revised in June 2003. | В июне 2003 года была пересмотрена система сертификации фермеров. |
| This act includes 'Definition of the term Electronic Signature and Authentication' and that the Specified Certification business needs accreditation from the competent ministries. | Этот закон включает в себя определения терминов "электронная подпись" и "удостоверение подлинности", и в нем указывается, что предприятия, подлежащие конкретному виду сертификации, нуждаются в аккредитации компетентных министерств. |
| There is a lack of equivalency agreements and mutual recognition, at the standards, certification and accreditation levels, between and among Governments and private sector bodies. | Ь) Между правительствами, а также между правительствами и органами частного сектора часто отсутствуют соглашения об эквивалентности и взаимном признании на уровне стандартов, сертификации и аккредитации. |
| Means could be provided in various ways: the provider could publish its certification policy, issue a declaration on its certification practice or publish an audit with voluntary accreditation by an authority designated by the State. | Средства могут быть предоставлены разными способами: поставщик может открыто изложить свою политику в области сертификации, сделать заявление о своей сертификационной практике или опубликовать отчет о ревизии с добровольной аккредитацией, осуществленной компетентным органом, назначенным государством. |
| Belarus has both a National Certification System and a National Accreditation System. | В республике действуют Национальная система сертификации и Национальная система аккредитации. |
| The Bureau reviewed the application and in view of the information available decided to recommend to the Executive Body to grant an accreditation to the Clean Air Task Force. | Президиум рассмотрел эту заявку и в свете имеющейся информации постановил рекомендовать Исполнительному органу аккредитовать Целевую группу по чистому воздуху. |
| He strongly believed that it was vital to establish and consolidate links between the East African Community and the United Nations and, in that respect, sought formal accreditation for the organization through the granting of observer status in the General Assembly. | Он твердо убежден в насущной необходимости установления и укрепления связей между Восточноафриканским сообществом и Организацией Объединенных Наций и в этой связи просит официально аккредитовать Сообщество путем предоставления ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
| That appointment coincided with the creation of the Human Rights Council and led to the representative's accreditation thereto and his subsequent participation in each Council meeting. | Это было сделано одновременно с созданием Совета по правам человека, что позволило Ассоциации аккредитовать при Совете своего представителя и участвовать в работе всех его сессий. |
| The secretariat therefore recommends its accreditation. | Исходя из этого, секретариат рекомендует аккредитовать его в качестве участника Конференции. |
| accreditation to the International Conference on | предлагается аккредитовать для участия в работе Международной |
| More than 3,500 non-governmental organizations were given formal accreditation to the most recent global conference, the World Summit on Sustainable Development. | Более 3500 неправительственных организаций были официально аккредитованы на последней глобальной конференции - Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| A total of 1,254, of which 153 were in consultative status with the Economic and Social Council, received accreditation from the United Nations to participate in the official proceedings, and more than 4,200 participants from 138 countries partook in Forum activities. | В общей сложности 1254 неправительственных организации, 153 из которых имели консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, были аккредитованы при Организации Объединенных Наций для участия в официальных заседаниях, и более 4200 участников из 138 стран приняли участие в мероприятиях в рамках Форума. |
| Accreditation of non-governmental organizations has been granted as follows: | Были аккредитованы следующие неправительственные организации: |
| The representative of Pakistan recalled that the Committee's informal working group on accreditation had taken up the issue of NGOs in consultative status providing a platform for individuals and groups who would otherwise not have been accredited to United Nations-sponsored meetings. | Представитель Пакистана напомнил, что неофициальная рабочая группа Комитета по вопросам аккредитации рассматривала вопрос о НПО с консультативным статусом, предоставляющих возможность для участия отдельных лиц и групп, которые в противном случае не были бы аккредитованы на проводимых при поддержке Организации Объединенных Наций совещаниях. |
| As at the end of the most recent session of the Subcommittee on Accreditation, in November 2012,104 national human rights institutions had been accredited, of which 69 with "A" status. | На момент завершения последней сессии Подкомитета по аккредитации в ноябре 2012 года аккредитацию получили 104 национальных правозащитных учреждения, из которых 69 были аккредитованы со статусом категории "А". |
| The Ministry of Education, with the support of UNICEF, has developed a new curriculum, syllabuses and teacher education programmes for primary school grades, which are expected to be available in the form of new textbooks, and has improved teacher accreditation and standards in 2005. | Министерство образования при поддержке ЮНИСЕФ разработало новый учебный план, новые учебные программы и методические пособия для учителей начальной школы, которые должны появиться в виде новых учебников, а также улучшило аттестацию учителей и стандарты на 2005 год. |
| including accreditation of police units and certification of individual police officers | включая проверку готовности полицейских подразделений и индивидуальную аттестацию сотрудников полиции |
| There has long been a need to take measures to regulate and monitor the quality of educational activities, including the licensing, certification and State accreditation of educational institutions and also the recognition of State documents. | Давно назрела необходимость принятия мер по регламентации и контролю качества образовательной деятельности, включающих лицензирование, аттестацию и государственную аккредитацию образовательных учреждений, а также признание документов государственного образца. |
| National staff were assessed (43) and participated (31) in the National Staff Accreditation Project in administration and supervisory vocational skills in 2 vocational areas | 43 национальных сотрудника прошли аттестацию, и 31 национальный сотрудник принял участие в проекте по аккредитации национальных сотрудников для подтверждения их навыков в областях административного обслуживания и руководства в 2 сферах профессиональной деятельности |
| In October 2009, the hospital was granted a decision of preliminary accreditation by the Joint Commission, which is based in the United States and deals with the accreditation of health-care organizations. | В октябре 2009 года эта больница была в предварительном порядке аттестована базирующейся в Соединенных Штатах Объединенной комиссией, отвечающей за аттестацию медицинских учреждений. |