| Such accreditation will be limited solely to the WCDR process. | Такая аккредитация будет ограничена исключительно участием во ВКУОБ. |
| Metrology, standardization, certification and accreditation | метрология, стандартизация, сертифика-ция и аккредитация |
| Laboratory accreditation and establishment of subregional accreditation bodies | аккредитация лабораторий и создание субрегиональных органов по |
| Where the accreditation of a designated operational entity has been withdrawn or suspended, ERUs, CERs and/or AAUs equal to the excess CERs issued, as determined by the executive board, shall be transferred to a cancellation account in the CDM registry. | В тех случаях, когда аккредитация назначенного оперативного органа отменена или приостановлена, количество ЕСВ, ССВ и/или ЕУК, равное избыточному количеству введенных в обращение ССВ, определенное исполнительным советом, переводится на счет аннулирования в реестре МЧР. |
| The Coordinator-General would like to inform the Committee that in the future accreditation will only be granted to individuals who have been members of the organization for at least one year and who have demonstrated their commitment in good faith. | Генеральный координатор хотел бы сообщить Комитету, что отныне аккредитация будет предоставляться только членам организации со стажем не менее года, не замеченным ни в каких предосудительных поступках. |
| Representatives of the media should use a separate accreditation form which should be completed and returned to the host country. | Представители средств массовой информации следует использовать отдельный аккредитационный бланк, который необходимо заполнить и направить в принимающую страну. |
| The National Accreditation Centre was founded in 2005. | В 2005 году был создан Национальный аккредитационный центр. |
| The accreditation status of the Commission nationale des droits de l'homme of Burkina Faso and the National Centre for Human Rights of Slovakia lapsed. | Аккредитационный статус Национальной комиссии по правам человека Буркина-Фасо и Национального центра по правам человека Словакии прекращен. |
| The International Standards Organization has developed an audited environmental management system, ISO14001, which enables organizations to have their environmental management system audited by an external accreditation body, allowing them to publicize the achievement of an independently verified environmental management system. | Эта система предоставляет организациям возможность подвергать их системы рационального природопользования экологической ревизии, которую проводит внешний аккредитационный орган, что позволяет организациям заявлять о том, что они внедрили систему рационального природопользования, которую проверяют независимые органы. |
| The Chair of the International Laboratory Accreditation Cooperation (ILAC) explained that ILAC and the International Accreditation Forum (IAF) were global networks of accreditation bodies and other organizations involved in conformity assessment. | Председатель Международного сотрудничества по аккредитации лабораторий (МСАЛ) пояснил, что МСАЛ и Международный аккредитационный форум (МАФ) являются глобальными системами органов аккредитации и других организаций, действующих в сфере оценки соответствия. |
| Where procedures for professional accreditation of teachers and other educators exist, they should be reviewed in light of the Competences. | Хотя процедуры профессиональной аттестации учителей и других работников образования уже существуют, их следует пересмотреть в свете соответствующих компетенций. |
| (a) Developing and improving chemical laboratory capacity, including reference laboratories and obtaining accreditation to verify competency; | а) создание и совершенствование потенциала химических лабораторий, включая эталонные лаборатории, и прохождение аттестации, подтверждающей квалификацию; |
| To this end, these authorities should develop appropriate criteria for assessing the professional and ethical fitness of care providers and for their accreditation, monitoring and supervision. | С этой целью указанные органы должны разработать надлежащие критерии для оценки профессиональной и этической пригодности лиц, предоставляющих уход, а также для их аттестации, контроля и надзора за ними. |
| It aims to reduce barriers to trade for Egyptian enterprises by supporting the adoption of these systems at the enterprise level, upgrading technology for traceability, quality and supply-chain management and fostering certification and accreditation. | Его цель - снизить торговые барьеры для египетских предприятий путем поддержки принятия таких систем на уровне отдельного предприятия, модернизации технологии отслеживания и управления качеством и каналами поставок, а также развития практики сертификации и аттестации продукции. |
| Subject to acquiring the necessary certification and accreditation, the Service will assume full executive responsibility for policing by January 2004, while the United Nations police will retain an advisory role. | При условии надлежащей аттестации и аккредитации Служба полностью возьмет на себя выполнение исполнительных функций, связанных с полицейской охраной общественного порядка, к январю 2004 года, а полиция Организации Объединенных Наций сохранит за собой только консультативную роль. |
| The accreditation body will assess compliance with technical and quality assurance criteria. | Соблюдение технических критериев и критериев обеспечения качества будет оцениваться аккредитационным органом. |
| Participants also expressed the view that there is a need for technical assistance from the AF to build the capacity of a proposed implementing entity to meet the accreditation requirements of the fiduciary standards. | Участники также выразили то мнение, что для укрепления потенциала предлагаемого осуществляющего учреждения с целью соответствия аккредитационным требованиям, предусмотренным фидуциарными стандартами, требуется техническая поддержка со стороны АФ. |
| ACICS is a recognized accrediting agency by the United States Department of Education and the Council for Higher Education Accreditation. | ACICS является аккредитационным учреждением официально признанным Министерством Образования США и Советом по вопросам аккредитации высших учебных заведений. |
| In December 2009 accreditation council of the National accreditation centre of the Ministry of Education and Science of Kazakhstan decided to accredit the International Academy of Business for a period of 5 years. | В декабре 2009 года аккредитационным советом Национального аккредитационного центра Министерства образования и науки Казахстана было принято решение аккредитовать Международную академию бизнеса сроком на 5 лет. |
| The AHRC currently holds an 'A status' accreditation from the International Coordinating Committee (ICC) Subcommittee on Accreditation. | В настоящее время АКПЧ обладает аккредитационным статусом категории "А", который ей присвоил Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета (МКК). |
| MLA serves the purpose of building confidence between accreditation bodies, but it does not in itself remove TBTs. | Задача МСП заключается в укреплении доверия между аккредитационными органами, однако сами по себе такие соглашения не устраняют ТБТ. |
| The fourth session of the Conference will be open to representatives of all interested Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in accordance with credentials and accreditation requirements similar to those applied at the third session of the Conference. | Четвертая сессия Конференции будет открыта для представителей всех заинтересованных правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций в соответствии с полномочиями и аккредитационными требованиями, аналогичными тем, что применялись на третьей сессии Конференции. |
| Example texts include those emanating from such international organizations as the International Chamber of Commerce, the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization, the World Wide Web Consortium, as well as the work of UNCITRAL itself." | Примерами таких текстов являются тексты, подготовленные такими международными организациями, как Международная торговая палата, региональными аккредитационными органами, действующими под эгидой Международной организации по стандартизации, Консорциумом World Wide Web, а также результаты работы самой ЮНСИТРАЛ". |
| Examples of the latter include the MLAs (multilateral recognition agreements) between accreditors within the IAF (International Accreditation Forum), ILAC (International Laboratory Accreditation Cooperation), and the EA (European co-operation for Accreditation). | В качестве примеров можно привести МСП (многосторонние соглашения о признании) между аккредитационными органами в рамках МФА (Международного форума по аккредитации), ИЛАК (Организации по международному сотрудничеству в области аккредитации лабораторий) и ЕА (Европейской организации по вопросам сотрудничества в области аккредитации). |
| In reviewing developments in the area of accreditation the Working Party took note of the progress made in the structuring of international and European cooperation between accreditation bodies, as well as of the higher concern of the corresponding organizations to associate stakeholders in these cooperations. | ЗЗ. При анализе изменений, произошедших в области аккредитации, Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле налаживания международного и европейского сотрудничества между аккредитационными органами, а также повышенную заинтересованность соответствующих организаций в отношении привлечения к такому сотрудничеству непосредственных экономических субъектов. |
| The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: | Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]: |
| The newly introduced Learning Management System was used to release four parts of a new online course for the accreditation roster of experts, which will remove the need for future multiple, and much more costly, face-to-face workshops, leading to associated reductions in costs. | Только что созданная система организации обучения использовалась для подготовки разделов нового онлайнового учебного курса по аккредитационному списку экспертов, который позволит устранить необходимость в проведении многочисленных и гораздо более дорогостоящих семинарских занятий и сократить сопутствующие затраты. |
| (Note: Former paragraphs 20 to 22 have been moved to the section on the [accreditation body].) | (Примечание: бывшие пункты 20-22 были переведены в раздел, посвященный [аккредитационному органу].) |
| Be a legal entity (either a domestic legal entity or an international organization) and provide documentation of this status to the [accreditation body]; | а) быть юридическим лицом (либо национальным юридическим лицом, либо международной организацией) и представлять документацию, подтверждающую этот статус, аккредитационному органу;] |
| Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. | Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро». |
| The Commission on Population and Development, acting as the Preparatory Committee, also considered arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. | Комиссия по народонаселению и развитию, действующая в качестве Подготовительного комитета, рассмотрела также вопрос о порядке аккредитования на специальной сессии неправительственных организаций. |
| Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation; | введение служб контроля качества в лабораториях, где исследуется рабочая среда, и введение системы аккредитования; |
| These documents concern the "List of non-governmental organizations recommended for accreditation" to the Fourth World Conference on Women presently before this session of the Commission on the Status of Women. | Эти документы касаются "Перечня неправительственных организаций, рекомендованных для аккредитования" на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который в настоящее время рассматривается на текущей сессии Комиссии по положению женщин. |
| Completed application forms with accompanying documents should be either e-mailed or faxed to Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer, Accreditation Assistant, United Nations Information Service, Vienna 26060-7-3342; e-mail:) by Monday, 11 April 2005. | Заполненный бланк заявки с сопроводительными документами следует до понедельника, 11 апреля 2005 года, направить по электронной почте или факсу помощнику по вопросам аккредитования г-же Веронике Кроу-Майерхофер, Информационная служба Организации Объединенных Наций, Вена 26060-7-3342; эл. почта:). |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| Number of accreditation bodies recognized by IAF and ILAC. | Количество аккредитирующих органов, признанных МАФ и ИЛАК. |
| The MRA is expected to enhance confidence in the procedures of member accreditation bodies, thereby paving the way for increased regional and international trade. | Ожидается, что это соглашение о взаимном признании повысит уровень доверия к процедурам аккредитирующих органов в странах-членах и тем самым подготовит почву для расширения региональной и международной торговли. |
| Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; | создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб; |
| Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; | приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов; |
| Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities | Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов |
| His delegation also regretted the limits imposed on the accreditation and participation of non-governmental organizations in the country discussions in the context of the universal periodic review, because civil society had a crucial role to play in protecting human rights. | Делегация Соединенных Штатов также выражает сожаление по поводу ограничений, введенных на аккредитование и участие неправительственных организаций в страновых обсуждениях в связи с универсальным периодическим обзором, потому что гражданское общество должно играть решающую роль в защите прав человека. |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. | Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). | По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP). |
| Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. | Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях. |
| These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). | Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation). |
| Volunteering England introduced a volunteer centre quality accreditation programme. | Организация «Добровольцы Англии» разработала программу сертификации качества для центров добровольческой деятельности. |
| A procedure for "accreditation of professional experience" in educational systems that has been established on an experimental basis. | процедура "сертификации профессионального опыта" в образовательных системах, которая была установлена на экспериментальной основе. |
| Procedure of quality system certification conductance and procedure of certification bodies accreditation fully meet the requirements of international ISO standards and European norms. | Процедура сертификации систем качества и аккредитации органов сертификации полностью соответствует требованиям международных стандартов ИСО и европейским нормам. |
| In 2007, the National Institute of Indigenous Languages worked with academic institutions to develop and implement a scheme for accreditation and certification in indigenous languages. | В 2007 году Национальный институт языков коренных народов разработал совместно с научными институтами модель аккредитации и сертификации специалистов в области языков коренных народов, на базе которой были подготовлены и осуществлены программы обучения профессиональных устных |
| f) certification and accreditation of clinical laboratories according to the European and international requirements/standards (ISO, EN, IVDD etc. | е) по сертификации и аккредитации клинических лабораторий в соответствии с европейскими и мировыми требованиями/стандартами (ISO, EN, IVDD и др. |
| The Bureau had reviewed both applications and recommended them for accreditation. | Президиум рассмотрел обе заявки и рекомендовал аккредитовать обе эти организации. |
| Referring to the World Directory of Medical Schools, WHO declares that it has no authority to grant any form of recognition or accreditation to schools of medicine or other training institutions. | Ссылаясь на Всемирный справочник медицинских институтов, ВОЗ заявляет, что она не имеет полномочий признавать в какой-либо форме или аккредитовать медицинские институты или другие учебные заведения. |
| The secretariat therefore recommends its accreditation. | Исходя из этого, секретариат рекомендует аккредитовать его в качестве участника Конференции. |
| The United Nations Protocol Accreditation Unit will not accredit representatives of non-governmental organizations and other major groups who do not form part of the official delegations of States, intergovernmental organizations, associate members of the regional commissions, specialized agencies and related organizations. | Группа протокольной аккредитации Организации Объединенных Наций не будет аккредитовать представителей неправительственных организаций и других основных групп, которые не входят в состав официальных делегаций государств, межправительственных организаций, ассоциированных членов региональных комиссий, специализированных учреждений и связанных с ними организаций. |
| After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. | После рассмотрения поступивших заявок Бюро пришло к выводу о том, что эти четыре организации удовлетворяют критериям для аккредитации, и рекомендовало аккредитовать их. |
| A total of 1,254, of which 153 were in consultative status with the Economic and Social Council, received accreditation from the United Nations to participate in the official proceedings, and more than 4,200 participants from 138 countries partook in Forum activities. | В общей сложности 1254 неправительственных организации, 153 из которых имели консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, были аккредитованы при Организации Объединенных Наций для участия в официальных заседаниях, и более 4200 участников из 138 стран приняли участие в мероприятиях в рамках Форума. |
| The same applies to the NGOs accredited, or seeking accreditation, to the UNCCD. | Аналогичное сотрудничество проводится с НПО, которые аккредитованы при КБОООН или подали заявления о такой аккредитации. |
| The Chairman noted discussions at the twenty-third session of the Executive Body on developing new procedures for the accreditation of NGOs, since not all NGOs that could contribute to the Convention's work were United Nations accredited. | Председатель обратил внимание на дискуссии, состоявшиеся на двадцать третьей сессии Исполнительного органа, в отношении разработки новых процедур аккредитации НПО, поскольку не все НПО, которые могли бы внести свой вклад в работу в рамках Конвенции, аккредитованы при Организации Объединенных Наций. |
| Testing laboratories and certification bodies needed to be accredited by one of the national accreditation bodies of the Customs Union and be registered under the national part of the accreditation register. | Испытательные лаборатории и сертификационные органы должны быть аккредитованы одним из национальных аккредитационных органов Таможенного союза и зарегистрированы в национальном разделе регистра аккредитации. |
| Service providers of certification or registration are accredited by national accreditation services such as UKAS in the UK. | Поставщики услуг по сертификации аккредитованы национальным органом по сертификации (например, UKAS- в Великобритании). |
| It is a non-profit organization that provides accreditation, standards of practice, professional identity and self-regulation for psychotherapy professionals. | Это некоммерческая организация, осуществляющая аттестацию, обеспечивает применение стандартов практики, профессиональной идентификации и самоопределения специалистов-психотерапевтов. |
| The Ministry of Education, with the support of UNICEF, has developed a new curriculum, syllabuses and teacher education programmes for primary school grades, which are expected to be available in the form of new textbooks, and has improved teacher accreditation and standards in 2005. | Министерство образования при поддержке ЮНИСЕФ разработало новый учебный план, новые учебные программы и методические пособия для учителей начальной школы, которые должны появиться в виде новых учебников, а также улучшило аттестацию учителей и стандарты на 2005 год. |
| Higher medical training institutions are undergoing certification and accreditation. | Высшие медицинские учебные заведения проходят аттестацию и аккредитацию. |
| In July 2010, the Governor's office received a letter from the United States-based Joint Commission, notifying the Government of Guam that the Guam Memorial Hospital had been granted full accreditation. | В июле 2010 года Канцелярия губернатора получила письмо Совместной комиссии, базирующейся в Соединенных Штатах, в котором правительство Гуама было уведомлено о том, что Гуамская мемориальная больница полностью прошла аттестацию. |
| First, the UNITAR certification process would be completely revamped so as to ensure that all accreditation, including certification for adult training and professional learning, would be undertaken in collaboration with the network. | Во-первых, процесс аттестации в ЮНИТАР будет полностью изменен для обеспечения того, чтобы любые виды аккредитации, включая аттестацию по результатам подготовки и профессионального обучения взрослых, проводились в сотрудничестве с учреждениями этой сети. |