| This accreditation ensures that the institution meets the international standards of higher education, and facilitates credit transfers and degree recognition from American institutions. | Эта аккредитация подтверждает, что учреждение соответствует международным стандартам высшего образования, поддерживает признание результатов учебного процесса при смене места обучения и достигнутых степеней американских учебных заведений. |
| You know how much WHO accreditation means to the hospital? | Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы? |
| Accreditation for Tier 1 has been in place in Canada for over ten years and is completed for each project proposal submitted. | Аккредитация первого уровня существует в Канаде уже более десяти лет и выполняется для каждого из представляемых предложений по проектам. |
| Decides also that accreditation shall be automatically granted, on request, to non-governmental organizations, including other Habitat Agenda partners, which are in consultative status with the Economic and Social Council; | З. постановляет также, что аккредитация при Совете управляющих ООН-Хабитат по соответствующей просьбе автоматически предоставляется неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете; |
| Accreditation and participation of non-governmental | Аккредитация неправительственных организаций и их |
| The four previous ombudsmen had been accredited by the International Coordinating Committee, but their accreditation status lapsed in November 2008 as a result of their merging. | Четыре предыдущих омбудсмена были аккредитованы Международным координационным комитетом, но их аккредитационный статус потерял силу в ноябре 2008 года в результате слияния. |
| All communications should be sent directly to the Protocol, Registration and Accreditation Centre in Istanbul. | Все сообщения следует направлять непосредственно в Протокольно-регистрационный и аккредитационный центр в Стамбуле. |
| Office hours for the United Nations Accreditation Centre will be as follows: | Аккредитационный центр Организации Объединенных Наций будет работать по следующему графику: |
| Those delegates whose photographs are not submitted by representatives of delegations in advance will have to appear at the Accreditation Centre in person, be photographed and receive Summit passes. | Делегаты, чьи фотографии не были представлены представителями делегаций заблаговременно, должны будут явиться в Аккредитационный центр лично для фотографирования и получения пропуска на Встречу на высшем уровне. |
| The Comité sénégalais des droits de l'homme was granted "A" accreditation status as a National Human Rights Institution by the International Coordinating Committee of National Institutions in 2000. | В 2000 году Международный координационный комитет национальных учреждений предоставил Сенегальскому комитету по правам человека как национальному правозащитному учреждению аккредитационный статус "А". |
| Upon successful accreditation, they will be integrated into a team, which will operate in designated areas in support of the Mechanism. | После успешной аттестации они будут включены в состав группы, которая будет действовать в обозначенных районах, оказывая помощь Механизму. |
| Formal recognition and/or accreditation of training courses and institutions. | официального признания и/или аттестации учебных курсов и учреждений. |
| Female national staff participated in the national staff accreditation project for administrative programmes with Cuttington University | Национальные сотрудники из числа женщин приняли участие в проекте аттестации национальных сотрудников для занятия административных должностей, в осуществлении которого принял участие Каттиингтонский университет |
| Efforts to improve the quality of teaching include the development of competencies for teachers, a teacher accreditation system and the introduction of an in-service training programme and reforms in pre-service training. | Усилия по повышению качества обучения включают разработку квалификационных требований к учителям, систему аттестации учителей, а также внедрение внутришкольной программы подготовки и реформирование системы подготовки до поступления на службу. |
| The National Council on Accreditation and Attestation is an organization that approves the examination programs for doctoral students, confers scientific degrees, and scientific and pedagogical ranks. | Национальный совет по аккредитации и аттестации - это организация, которая утверждает программы экзаменов для докторантов, даёт ученые степени студентам. |
| The draft standards were sent to the national accreditation agencies for evaluation and were subsequently modified to reflect the comments provided by the agencies. | Проекты стандартов были направлены для оценки национальным аккредитационным учреждениям и впоследствии были скорректированы с учетом представленных замечаний. |
| The accreditation body will assess compliance with technical and quality assurance criteria. | Соблюдение технических критериев и критериев обеспечения качества будет оцениваться аккредитационным органом. |
| ACICS is a recognized accrediting agency by the United States Department of Education and the Council for Higher Education Accreditation. | ACICS является аккредитационным учреждением официально признанным Министерством Образования США и Советом по вопросам аккредитации высших учебных заведений. |
| In December 2009 accreditation council of the National accreditation centre of the Ministry of Education and Science of Kazakhstan decided to accredit the International Academy of Business for a period of 5 years. | В декабре 2009 года аккредитационным советом Национального аккредитационного центра Министерства образования и науки Казахстана было принято решение аккредитовать Международную академию бизнеса сроком на 5 лет. |
| The AHRC currently holds an 'A status' accreditation from the International Coordinating Committee (ICC) Subcommittee on Accreditation. | В настоящее время АКПЧ обладает аккредитационным статусом категории "А", который ей присвоил Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета (МКК). |
| MLA serves the purpose of building confidence between accreditation bodies, but it does not in itself remove TBTs. | Задача МСП заключается в укреплении доверия между аккредитационными органами, однако сами по себе такие соглашения не устраняют ТБТ. |
| Registers of national accredited certification bodies and testing laboratories were maintained by the three national accreditation bodies, and replicated on the EEC website. | Регистры аккредитованных национальных сертификационных органов и испытательных лабораторий ведутся тремя национальными аккредитационными органами и публикуются на веб-сайте ЕАЭК. |
| The fourth session of the Conference will be open to representatives of all interested Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in accordance with credentials and accreditation requirements similar to those applied at the third session of the Conference. | Четвертая сессия Конференции будет открыта для представителей всех заинтересованных правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций в соответствии с полномочиями и аккредитационными требованиями, аналогичными тем, что применялись на третьей сессии Конференции. |
| The institution is accredited by the National Accreditation Board. | Они, в свою очередь, аккредитуются национальными аккредитационными обществами. |
| In reviewing developments in the area of accreditation the Working Party took note of the progress made in the structuring of international and European cooperation between accreditation bodies, as well as of the higher concern of the corresponding organizations to associate stakeholders in these cooperations. | ЗЗ. При анализе изменений, произошедших в области аккредитации, Рабочая группа приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле налаживания международного и европейского сотрудничества между аккредитационными органами, а также повышенную заинтересованность соответствующих организаций в отношении привлечения к такому сотрудничеству непосредственных экономических субъектов. |
| The applicant operational entity shall make available to the [accreditation body]: | Являющийся кандидатом оперативный орган представляет [аккредитационному органу]: |
| The newly introduced Learning Management System was used to release four parts of a new online course for the accreditation roster of experts, which will remove the need for future multiple, and much more costly, face-to-face workshops, leading to associated reductions in costs. | Только что созданная система организации обучения использовалась для подготовки разделов нового онлайнового учебного курса по аккредитационному списку экспертов, который позволит устранить необходимость в проведении многочисленных и гораздо более дорогостоящих семинарских занятий и сократить сопутствующие затраты. |
| (Note: Former paragraphs 20 to 22 have been moved to the section on the [accreditation body].) | (Примечание: бывшие пункты 20-22 были переведены в раздел, посвященный [аккредитационному органу].) |
| Be a legal entity (either a domestic legal entity or an international organization) and provide documentation of this status to the [accreditation body]; | а) быть юридическим лицом (либо национальным юридическим лицом, либо международной организацией) и представлять документацию, подтверждающую этот статус, аккредитационному органу;] |
| Demonstrate to the accreditation body that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an independent entity and any other functions that it may have, and shall demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. | демонстрирует аккредитационному органу отсутствие реального или возможного конфликта интересов между его функциями как независимого органа и любыми иными функциями, которые он может иметь, а также демонстрирует управленческие методы, призванные свести к минимуму любой выявленный риск проявления субъективности. |
| In September 1993, UNRWA opened its first Educational Sciences Faculty in Amman, following its accreditation by the Jordan Ministry of Education. | В сентябре 1993 года БАПОР открыло свой первый педагогический факультет в Аммане после его аккредитования иорданским министерством образования. |
| The Commission on Population and Development, acting as the Preparatory Committee, also considered arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. | Комиссия по народонаселению и развитию, действующая в качестве Подготовительного комитета, рассмотрела также вопрос о порядке аккредитования на специальной сессии неправительственных организаций. |
| "My Delegation again states that it does not approve the inclusion of these non-governmental organizations for accreditation." | Моя делегация вновь заявляет, что она не одобряет включение этих неправительственных организаций в список для аккредитования . |
| These documents concern the "List of non-governmental organizations recommended for accreditation" to the Fourth World Conference on Women presently before this session of the Commission on the Status of Women. | Эти документы касаются "Перечня неправительственных организаций, рекомендованных для аккредитования" на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который в настоящее время рассматривается на текущей сессии Комиссии по положению женщин. |
| Completed application forms with accompanying documents should be either e-mailed or faxed to Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer, Accreditation Assistant, United Nations Information Service, Vienna 26060-7-3342; e-mail:) by Monday, 11 April 2005. | Заполненный бланк заявки с сопроводительными документами следует до понедельника, 11 апреля 2005 года, направить по электронной почте или факсу помощнику по вопросам аккредитования г-же Веронике Кроу-Майерхофер, Информационная служба Организации Объединенных Наций, Вена 26060-7-3342; эл. почта:). |
| The MRA is expected to enhance confidence in the procedures of member accreditation bodies, thereby paving the way for increased regional and international trade. | Ожидается, что это соглашение о взаимном признании повысит уровень доверия к процедурам аккредитирующих органов в странах-членах и тем самым подготовит почву для расширения региональной и международной торговли. |
| Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; | создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб; |
| Capacity of accreditation bodies for the accreditation of testing laboratories and certification bodies strengthened. | Укрепление потенциала аккредитирующих органов в целях аккредитации испытательных лабораторий и сертифицирующих органов. |
| Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; | приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов; |
| Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities | Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов |
| His delegation also regretted the limits imposed on the accreditation and participation of non-governmental organizations in the country discussions in the context of the universal periodic review, because civil society had a crucial role to play in protecting human rights. | Делегация Соединенных Штатов также выражает сожаление по поводу ограничений, введенных на аккредитование и участие неправительственных организаций в страновых обсуждениях в связи с универсальным периодическим обзором, потому что гражданское общество должно играть решающую роль в защите прав человека. |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. | Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
| The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. | Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program). |
| With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). | По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP). |
| Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. | Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях. |
| These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). | Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation). |
| (bb) Promoting quality and exploring the mechanisms for accreditation and certification; | ЬЬ) поощрять качество и продумывать механизмы сертификации и маркировки; |
| Developing countries should be assisted in developing the necessary infrastructure to allow conformity assessment, certification and accreditation. | Развивающимся странам необходимо оказать помощь в создании инфраструктуры, необходимой для осуществления оценки соответствия, сертификации и аккредитации. |
| A technical database has been created and all the CIS member States specialists have been trained to use modern information technology in standardization, metrological assurance, certification and accreditation work. | Создана техническая база и подготовлены специалисты во всех государствах-участниках СНГ для перехода на применение современных информационных технологий в работах по стандартизации, метрологическому обеспечению, сертификации и аккредитации. |
| These projects address the needs to enhance conformity with market requirements through upgrading standards, certification and accreditation bodies and metrology and testing laboratories, to boost competitiveness and market access. | В целях повышения конкурентоспособности и обеспечения доступа к рынкам в рамках этих проектов принимаются меры по обеспечению соответствия производимой продукции рыночным требованиям на основе совершенствования стандартов, органов по сертификации и аккредитации, а также метрологических и испытательных лабораторий. |
| The Board further agreed that, if a certification process became operational, it would make the employment of certified staff a requirement under the accreditation standard for DOEs. | Совет также постановил, что если процедура сертификации начинает работать, то она должна предусматривать требование об использовании сертифицированного персонала в соответствии со стандартом аккредитации НОО. |
| Referring to the World Directory of Medical Schools, WHO declares that it has no authority to grant any form of recognition or accreditation to schools of medicine or other training institutions. | Ссылаясь на Всемирный справочник медицинских институтов, ВОЗ заявляет, что она не имеет полномочий признавать в какой-либо форме или аккредитовать медицинские институты или другие учебные заведения. |
| Accordingly, the secretariat recommends to the Summit the accreditation of the 167 non-governmental organizations listed below; 1,132 non-governmental organizations have already been accredited by the Preparatory Committee. | В этой связи секретариат рекомендует Встрече на высшем уровне аккредитовать 167 перечисленных ниже неправительственных организаций; 1132 неправительственные организации уже аккредитованы Подготовительным комитетом. |
| He strongly believed that it was vital to establish and consolidate links between the East African Community and the United Nations and, in that respect, sought formal accreditation for the organization through the granting of observer status in the General Assembly. | Он твердо убежден в насущной необходимости установления и укрепления связей между Восточноафриканским сообществом и Организацией Объединенных Наций и в этой связи просит официально аккредитовать Сообщество путем предоставления ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
| The secretariat therefore recommends its accreditation. | Исходя из этого, секретариат рекомендует аккредитовать его в качестве участника Конференции. |
| While the African Governments were not prepared to accept a "fast-track" accreditation, they did permit any non-governmental organization with observer status with the African Commission on Human and Peoples' Rights to be accredited to the Dakar meeting. | Хотя правительства африканских стран оказались не готовы действовать по принципу «экспресс-аккредитации», они, тем не менее, позволили аккредитовать на Дакарском совещании любые неправительственные организации, имеющие статус наблюдателя в Африканской комиссии по правам человека и народов. |
| Vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. | Уязвимые развивающиеся страны могут назначить национальные организации, которые будут аккредитованы в качестве национальных организаций-исполнителей, отвечающих за утверждение предложений по проектам и программам, поступающих от их стран, и являющихся прямыми получателями финансовых средств. |
| The note will also contain information concerning the proposed procedure for the accreditation of NGOs which have not yet been accredited at the Beijing Conference or its follow up. | Эта записка будет также содержать информацию, касающуюся предложенной процедуры для аккредитации НПО, которые еще не были аккредитованы на Пекинской конференции или в ходе процесса выполнения ее решений. |
| The representative of Pakistan recalled that the Committee's informal working group on accreditation had taken up the issue of NGOs in consultative status providing a platform for individuals and groups who would otherwise not have been accredited to United Nations-sponsored meetings. | Представитель Пакистана напомнил, что неофициальная рабочая группа Комитета по вопросам аккредитации рассматривала вопрос о НПО с консультативным статусом, предоставляющих возможность для участия отдельных лиц и групп, которые в противном случае не были бы аккредитованы на проводимых при поддержке Организации Объединенных Наций совещаниях. |
| In addition, interested intergovernmental organizations that were not accredited to the Monterrey Conference on Financing for Development, its follow-up process or the Doha Review Conference may apply to the General Assembly for accreditation following the established accreditation procedure. | Кроме того, заинтересованные межправительственные организации, которые не были аккредитованы на Монтеррейской конференции по финансированию развития, на последующих мероприятиях и на Дохинской конференции по обзору, могут представить Генеральной Ассамблее заявки на аккредитацию в соответствии с установленным порядком аккредитации. |
| Service providers of certification or registration are accredited by national accreditation services such as UKAS in the UK. | Поставщики услуг по сертификации аккредитованы национальным органом по сертификации (например, UKAS- в Великобритании). |
| Under this a Non-Government Teacher Registration and Certification Authority has been established for registration, accreditation and deployment of qualified and competent teachers in schools. | В рамках этого проекта был создан орган регистрации и аттестации учителей негосударственных учебных заведений, отвечающий за регистрацию, аттестацию и направление в школы квалифицированных и компетентных учителей. |
| The project - in addition to focusing on metrology through the accreditation and upgrading of metrology laboratories - seeks to transfer Egyptian knowledge in traceability. | Главной задачей этого проекта является применение методов метрологии через аттестацию и модернизацию метрологических лабораторий, а также распространение египетского опыта в области отслеживания продукции. |
| including accreditation of police units and certification of individual police officers | включая проверку готовности полицейских подразделений и индивидуальную аттестацию сотрудников полиции |
| National staff were assessed (43) and participated (31) in the National Staff Accreditation Project in administration and supervisory vocational skills in 2 vocational areas | 43 национальных сотрудника прошли аттестацию, и 31 национальный сотрудник принял участие в проекте по аккредитации национальных сотрудников для подтверждения их навыков в областях административного обслуживания и руководства в 2 сферах профессиональной деятельности |
| In October 2009, the hospital was granted a decision of preliminary accreditation by the Joint Commission, which is based in the United States and deals with the accreditation of health-care organizations. | В октябре 2009 года эта больница была в предварительном порядке аттестована базирующейся в Соединенных Штатах Объединенной комиссией, отвечающей за аттестацию медицинских учреждений. |