Brian Lowry of Variety praised the cast of characters, describing the expressive magic carpet as "its most remarkable accomplishment" and considered that "Aladdin overcomes most story flaws thanks to sheer technical virtuosity." |
Брайан Лоури из Variety похвалили персонажей, описывая выразительный магический ковер как «самое замечательное достижение» и считают, что «Аладдин преодолевает большинство исторических недостатков благодаря чисто технической виртуозности». |
And that's because having a son who's unemployed in Manchester is really quite embarrassing, but having a son who's unemployed in Thailand is really viewed as quite an accomplishment. |
По этой же причине безработный сын в Манчестере - это стыдно, а безработный сын в Таиланде - очень даже внушительное достижение. |
After all, achieving universality in the United Nations would be a hollow accomplishment so long as a significant number of Members remain incapable of reaching their effective potential within the Organization. |
Ведь в конечном счете достижение универсальности Организации Объединенных Наций будет пустым звуком, если значительное число ее членов будет неспособно проявить свой эффективный потенциал в этой Организации. |
The goal which the accomplishment helps to achieve is awareness of the role of transport, in particular transport infrastructure, in enhancing trade and development in ECE member countries in South-East Europe and Central Asia. |
Цель, реализации которой способствует это достижение, состоит в обеспечении понимания роли транспорта, в частности транспортной инфраструктуры, в деле активизации торговли и развития в странах-членах ЕЭК, находящихся в Юго-Восточной Европе и Центральной Азии. |
The view was expressed that a corresponding accomplishment should be included in the logical framework with its own quantitative performance indicator, and that the indicator should express a measure of the value that wider representation of those countries would add to the procurement process. |
Было выражено мнение о том, что в логическую схему следует включить соответствующее ожидаемое достижение с поддающимся количественной оценке показателем работы и что этот показатель должен тем или иным образом отражать степень повышения эффективности закупочной деятельности благодаря более широкой представленности упомянутых стран. |
Convinced that the Convention, as a standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a positive contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, |
будучи убеждена в том, что Конвенция как достижение в нормотворческой деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека является позитивным вкладом в защиту прав детей и обеспечение их благосостояния, |
The proposed accomplishment for WP. for the 2008-2009 biennium is the establishment of an improved and updated set of vehicle regulations and Rules, including new regulations, new global technical regulations and new Rules. |
Предлагаемое достижение для WP. на двухгодичный период 2008-2009 годов - введение усовершенствованного и обновленного набора предписаний и правил в области транспортных средств, включая новые правила, новые глобальные технические правила и новые предписания. |
The Steering Committee of the ECE Energy Efficiency 21 Project is expected to contribute to the project implementation and accomplishment of the project goals by facilitating the widespread dissemination of the information to the international experts in energy efficiency. |
Руководящий комитет проекта ЕЭК "Энергетическая эффективность-21", как предполагается, внесет свой вклад в осуществление проекта и достижение его целей путем содействия широкому распространению информации среди международных экспертов по энергоэффективности. |
A political agenda by the Governments, public institutions and political parties, to set up Equality Legislation and to create independent organisms devoted to guaranteeing the efficient implementation and accomplishment of this legislation; |
политическую программу правительствам, общественным учреждениям и политическим партиям для разработки законодательства по обеспечению равенства женщин и мужчин и созданию независимых органов, призванных гарантировать эффективное осуществление такого законодательства и достижение его целей; |
C. Joint report of the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Development Programme - "The Forgotten Billion: MDG accomplishment in the drylands" |
С. Совместный доклад Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Программы развития Организации Объединенных Наций - "Забытый миллиард: достижение ЦРДТ в засушливых районах" |
Accomplishment of these goals has been made possible by concerted efforts by Governments, communities, United Nations agencies and non-governmental organizations. |
Достижение этих целей оказалось возможным благодаря согласованным усилиям правительств, общин, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Accomplishment of this is being done primarily through the establishment of Virtual Centers for Technology Innovation in the areas of microelectronics and information technology. |
Достижение этой цели осуществляется главным образом за счет создания виртуальных центров технических инноваций в области микроэлектроники и информационной технологии. |
(e) Accomplishment of established objectives and goals for operations or programmes. |
ё) достижение установленных для операций или программ непосредственных и перспективных целей. |
Accomplishment (c) should read: "Enhanced exchanges of views and ideas on development issues with non-governmental actors, including increased awareness among such actors of United Nations analysis of development issues and their increased contribution to United Nations policy development". |
Достижение (с) должно гласить: «Активизация обменов мнениями и идеями по вопросам развития с неправительственными структурами, включая повышение уровня информированности среди подобных участников проведения в рамках Организации Объединенных Наций аналитического рассмотрения вопросов развития и активизации их вклада в разработку политики Организации Объединенных Наций». |
That's an accomplishment. |
Ты написала роман, и это достижение. |
How's that for an accomplishment? |
Как тебе такое достижение? |
Auggie, this is a huge accomplishment. |
Огги, это колоссальное достижение. |
Nevertheless, quite an accomplishment. |
Тем не менее, почти достижение. |
That alone is a huge accomplishment. |
Одно это уже огромное достижение. |
But it's my proudest accomplishment |
Но это мое лучшее достижение. |
That's a real accomplishment. |
Уау, это настоящее достижение. |
Add the following new accomplishment: |
Добавить следующее новое достижение: |
It was a remarkable accomplishment. |
Это было замечательное достижение. |
And this will be her biggest accomplishment: |
Это будет самое большое её достижение |
Achieved 2008 - 2009:22 countries. Accomplishment account |
Достижение за период 2008-2009 годов: 22 страны. |