Английский - русский
Перевод слова Accomplishment
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Accomplishment - Достижение"

Примеры: Accomplishment - Достижение
Timor-Leste stands out as a shining accomplishment of the United Nations system to uphold the right to independence of a nation in adverse conditions. Тимор-Лешти - это высочайшее достижение системы Организации Объединенных Наций в защите права на независимость нации в неблагоприятных условиях.
The accomplishment of an objective immediately leads to another challenge. Достижение одной цели немедленно приводит к возникновению новой проблемы.
That is by no means a small accomplishment. Это достижение никак нельзя назвать незначительным.
This accomplishment is a tribute to the dedicated work of the Special Committee. Это достижение является наградой за самоотверженную работу Специального комитета.
The first accomplishment I wish to highlight is the Tribunal's unparalleled efficiency in the conduct of international criminal proceedings. Первое достижение, которое я хотел бы особо отметить, - это беспрецедентная эффективность Трибуналов в проведении международных уголовных разбирательств.
Once again, I would like to salute this historic accomplishment. И здесь я хотел бы вновь приветствовать это историческое достижение.
My Government pays tribute to the people of Bougainville and the Government of Papua New Guinea on their accomplishment. Мое правительство воздает должное народу Бугенвиля и правительству Папуа-Новой Гвинеи за их достижение.
We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect. Нам известно, что результаты, в достижение которых мы внесли и свой вклад, далеки от совершенства.
According to the World Bank, the accomplishment of these goals should provide a substantial basis for ensuring greater independence of the judiciary. По мнению Всемирного банка, достижение этих целей должно создать солидную основу для обеспечения более высокой степени независимости судей.
That is a truly astonishing accomplishment over a relatively short period of time. Это по-настоящему замечательное достижение за относительно короткий период времени.
Move accomplishment (b) to subprogramme 4. Перенести достижение (Ь) в подпрограмму 4.
That unique accomplishment was the result of the Parties' willingness to work together to combat environmental threats. Это уникальное достижение служит отражением готовности Сторон совместно противодействовать экологическим угрозам.
This accomplishment seeks to illustrate the importance in the GM's work of regional and subregional platforms related to land and finance. Это достижение призвано проиллюстрировать важное значение для работы ГМ региональных и субрегиональных платформ, связанных с земельными ресурсами и финансированием.
This accomplishment is achieved by the discussion and adoption of amendment proposals made by Contracting Parties. Данное достижение стало возможным в результате обсуждения и принятия предложений о поправках, вносимых Договаривающимися сторонами.
The accomplishment is relevant to the regional and global levels since the legal instruments concerned are either European Agreements or Global Conventions. Данное достижение следует рассматривать на региональном или глобальном уровне, так как соответствующими правовыми документами являются либо европейские соглашения, либо глобальные конвенции.
This accomplishment may be hard to achieve in future biennia because not all legal instruments are amended every two years. В рамках последующих двухгодичных периодов такое достижение, по-видимому, обеспечить будет трудно, поскольку не во все правовые документы вносятся поправки раз в два года.
The Government and the international community are therefore strongly encouraged to make a timely and effective investment in the accomplishment of these benchmarks. В этой связи правительству и международному сообществу настоятельно рекомендуется внести своевременный и эффективный вклад в достижение этих показателей.
We welcome that historic accomplishment and await the opening ceremony. Мы приветствуем это историческое достижение и ожидаем церемонии открытия.
And your great accomplishment will be edged in the history of mankind. Ваше великое достижение станет поворотным пунктом в истории человечества.
Which is actually quite an accomplishment. Что, на самом деле, даже некоторое достижение.
Because that's quite an accomplishment for a count. Потому что это - большое достижение для графа.
That is quite an accomplishment, young lady. Это серьезное достижение, юная леди.
Especially when that building's my biggest accomplishment. Ведь это самое большое достижение в моей жизни.
Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом.
And she's brought us all here tonight... to greatest accomplishment... love. И сегодня, она пригласила нас всех... отпраздновать... ее самое большое достижение... любовь.