Английский - русский
Перевод слова Accomplishment
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Accomplishment - Достижение"

Примеры: Accomplishment - Достижение
But for me, that's not much of an accomplishment. С моей точки зрения это не слишком большое достижение.
That was, in its way... a remarkable creative accomplishment. Это было, в своем роде... замечательное творческое достижение.
And yet in this gathering storm it was hard to find a single real accomplishment by the world's leaders. Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
Quite an accomplishment for my blog and for you, country boy. Достижение для моего блога и для тебя, деревенский мальчик.
And trust me, my friend, that is a huge accomplishment. И поверь мне, мой друг, это большое достижение.
My parents tell everyone they meet that their son's a surgeon, as if it's a big accomplishment. Мои родители говорят всем, кого встречают, что их сын хирург, как будто это большое достижение.
And their hearts will turn cold if they hear our accomplishment lasted mere hours. И их сердца станут холодными снова, если они услышат, что наше достижение продлилось только часы.
But my family is my accomplishment. Но моя семья - это мое достижение.
It is such a monumental accomplishment that the honor of the first dose should really go to you. То такое монументальное достижение как тестирование первой дозы должно достаться вам.
So much accomplishment despite your unfortunate deformities. Такое огромное достижение вопреки вашему неудачному уродству.
That score is, like, my one big life accomplishment. Эти очки - мое огромное жизненное достижение.
So if you go the duration, it's an accomplishment. Поэтому, если вы задержались, это уже достижение.
This accomplishment earned the State government a prize from UNICEF in 1993. За это достижение правительство штата было удостоено в 1993 году премии ЮНИСЕФ.
The accomplishment of this objective requires consistent endeavours by all participating States to preserve and improve the international climate of mutual confidence. Достижение этой цели требует постоянных усилий всех государств-участников, направленных на поддержание и улучшение международной атмосферы взаимного доверия.
A major accomplishment of the Conference on Disarmament - the Chemical Weapons Convention - stands out in this regard. В этой связи выделяется крупное достижение Конференции по разоружению - Конвенция по химическому оружию.
As noted in the introduction, starting the process itself would be considered a major accomplishment. Как отмечается во введении, само начало процесса будет рассматриваться как крупное достижение.
Decolonization is the most monumental accomplishment of the United Nations and humankind. Деколонизация - это наиболее поразительное достижение Организации Объединенных Наций и всего человечества.
You know, it's nice of you to acknowledge us, but this is your accomplishment. Знаешь, нам приятно, что вы признаете наши заслуги, но это ваше достижение.
You might be forgetting another accomplishment of the past year. Ты, наверное, забыл другое достижение прошлого года.
An accomplishment that never mattered to her. Достижение, которое она никогда не принимала всерьёз.
This accomplishment ought to be recognized by the United Nations, in accordance also with the principle of universality. Это достижение должно быть признано Организацией Объединенных Наций также в соответствии с принципом универсальности.
We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. Мы будем творчески развивать это достижение, испытывая уверенность в том, что, хотя консенсус не определяет прогресс, он является одной из его важнейших предпосылок.
That significant accomplishment is an important step towards building a free, multi-ethnic and democratic society in Kosovo. Это существенное достижение является важным шагом на пути создания свободного, многонационального и демократического общества в Косово.
This accomplishment takes place at the regional and interregional level. Данное достижение прослеживается на региональном и межрегиональном уровнях.
That is an accomplishment we celebrate, for the Convention on the Rights of the Child is the most universally accepted United Nations declaration. Мы приветствуем это достижение, поскольку Конвенция о правах ребенка является документом Организации Объединенных Наций, получившим практически всеобщее признание.