But for me, that's not much of an accomplishment. |
С моей точки зрения это не слишком большое достижение. |
That was, in its way... a remarkable creative accomplishment. |
Это было, в своем роде... замечательное творческое достижение. |
And yet in this gathering storm it was hard to find a single real accomplishment by the world's leaders. |
Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров. |
Quite an accomplishment for my blog and for you, country boy. |
Достижение для моего блога и для тебя, деревенский мальчик. |
And trust me, my friend, that is a huge accomplishment. |
И поверь мне, мой друг, это большое достижение. |
My parents tell everyone they meet that their son's a surgeon, as if it's a big accomplishment. |
Мои родители говорят всем, кого встречают, что их сын хирург, как будто это большое достижение. |
And their hearts will turn cold if they hear our accomplishment lasted mere hours. |
И их сердца станут холодными снова, если они услышат, что наше достижение продлилось только часы. |
But my family is my accomplishment. |
Но моя семья - это мое достижение. |
It is such a monumental accomplishment that the honor of the first dose should really go to you. |
То такое монументальное достижение как тестирование первой дозы должно достаться вам. |
So much accomplishment despite your unfortunate deformities. |
Такое огромное достижение вопреки вашему неудачному уродству. |
That score is, like, my one big life accomplishment. |
Эти очки - мое огромное жизненное достижение. |
So if you go the duration, it's an accomplishment. |
Поэтому, если вы задержались, это уже достижение. |
This accomplishment earned the State government a prize from UNICEF in 1993. |
За это достижение правительство штата было удостоено в 1993 году премии ЮНИСЕФ. |
The accomplishment of this objective requires consistent endeavours by all participating States to preserve and improve the international climate of mutual confidence. |
Достижение этой цели требует постоянных усилий всех государств-участников, направленных на поддержание и улучшение международной атмосферы взаимного доверия. |
A major accomplishment of the Conference on Disarmament - the Chemical Weapons Convention - stands out in this regard. |
В этой связи выделяется крупное достижение Конференции по разоружению - Конвенция по химическому оружию. |
As noted in the introduction, starting the process itself would be considered a major accomplishment. |
Как отмечается во введении, само начало процесса будет рассматриваться как крупное достижение. |
Decolonization is the most monumental accomplishment of the United Nations and humankind. |
Деколонизация - это наиболее поразительное достижение Организации Объединенных Наций и всего человечества. |
You know, it's nice of you to acknowledge us, but this is your accomplishment. |
Знаешь, нам приятно, что вы признаете наши заслуги, но это ваше достижение. |
You might be forgetting another accomplishment of the past year. |
Ты, наверное, забыл другое достижение прошлого года. |
An accomplishment that never mattered to her. |
Достижение, которое она никогда не принимала всерьёз. |
This accomplishment ought to be recognized by the United Nations, in accordance also with the principle of universality. |
Это достижение должно быть признано Организацией Объединенных Наций также в соответствии с принципом универсальности. |
We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. |
Мы будем творчески развивать это достижение, испытывая уверенность в том, что, хотя консенсус не определяет прогресс, он является одной из его важнейших предпосылок. |
That significant accomplishment is an important step towards building a free, multi-ethnic and democratic society in Kosovo. |
Это существенное достижение является важным шагом на пути создания свободного, многонационального и демократического общества в Косово. |
This accomplishment takes place at the regional and interregional level. |
Данное достижение прослеживается на региональном и межрегиональном уровнях. |
That is an accomplishment we celebrate, for the Convention on the Rights of the Child is the most universally accepted United Nations declaration. |
Мы приветствуем это достижение, поскольку Конвенция о правах ребенка является документом Организации Объединенных Наций, получившим практически всеобщее признание. |