| I only just found out about it because she accidentally slipped up on one of her many lies. | Я только что сам узнал про это, и то, потому что она нечаянно проболталась и это лишь одна ложь из многих. |
| It was accidentally released from the aquarium in Monaco, | Её нечаянно выпустили из аквариума в Монако. |
| I think somebody accidentally locked this. | Я думаю, кто-то нечаянно закрыл дверь |
| I think he's here to see if I accidentally hurt you with my mind. | По-моему, он пришёл проверить, не замочила ли я тебя нечаянно силой мысли. |
| That was weird for everybody, 'cause you accidentally hugged him instead of me. | Это всех поставило в неловкое положение, то, что ты нечаянно обняла его вместо меня. |
| Say I accidentally pushed this cup off. | Скажем, я нечаянно уроню эту чашку |
| I say we invest our ten large and then I "accidentally" get run over by a city bus and we start our own hip-hop label. | Давай инвестируем наши 10 штук и потом меня "нечаянно" собьет автобус и мы запустим свой хип-хоп лейбл. |
| I accidentally sat on one of my boys! | Я нечаянно сел на одного из моих мальчиков! |
| He made my lunch for school, and he accidentally threw my lunch in the garbage. | Он делал мне ланч в школу, и он нечаянно бросил мой ланч в мусор. |
| If a comet or asteroid were to accidentally impact Jupiter, it would be very unlikely to leave a might make a momentary hole in the clouds, but that's it. | Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время. |
| Well, the official story is, I was driving over to meet them, and accidentally drove over them. | Ну, официальная история гласит, что я ехал на встречу с ними и нечаянно их переехал. |
| I call it, "What I accidentally did to my friend Luigi once." | Я зову его: "Что я нечаянно сделал со своим другом Луиджи." |
| I mean, what if I'd accidentally insulted your driving and you had no choice but to run a butcher knife through me? | Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника? |
| Mom, with these powers, what do I do if I should accidentally overhear something that I shouldn't? | Мам, что мне делать, если из-за своих способностей я нечаянно услышала то, чего слышать не должна была? |
| Accidentally bump into him, grab a drink, leave? | Нечаянно с ним столкнуться, взять выпить и уйти? |
| I accidentally touched hers. | Я нечаянно его потрогала. |
| Sofia accidentally told me. | София нечаянно рассказала мне. |
| My dad accidentally deleted something. | Папа нечаянно кое-что удалил. |
| So she accidentally stabbed herself? | Так она сама себя нечаянно зарезала? |
| Workmen accidentally destroyed the conference room. | Рабочие нечаянно разнесли зал совещаний. |
| I just flirted accidentally! | Я только нечаянно флиртовала! |
| I tugged on it a couple times accidentally. | Передёрнула ему как-то раз нечаянно. |
| Maybe he accidentally strangled himself with an ascot. | Наверное, он нечаянно удавился галстуком. |
| Imagine, I'm at St. Petersburg State Archives accidentally stumbled upon the diary of Carl Faberge. | Представляешь, я у себя в Петербургском госархиве нечаянно наткнулась на дневник Карла Фаберже. |
| Hell, if people felt guilt every time they accidentally lobotomized a guy... | Конечно нет. Чёрт, да если бы люди каждый раз чувствовали себя виноватыми из-за того, что нечаянно сделали парню лоботомию... |