(e) Appreciated the proposal of Germany to organize the seminar to review the progress reached in prevention of accidental water pollution, and invited all Parties and UNECE member countries to actively support it. |
е) высоко оценила предложение Германии организовать семинар для рассмотрения прогресса, достигнутого в деле предотвращения аварийного загрязнения вод, и предложила всем Сторонам и странам - членам ЕЭК ООН активно его поддержать. |
(a) Measures for prevention, control and reduction of transboundary accidental water pollution (article 6 of the Industrial Accidents Convention and article 3 of the Water Convention); |
а) меры по предотвращению, снижению и сокращению трансграничного аварийного загрязнения вод (статья 6 Конвенции о промышленных авариях и статья 3 Конвенции по водам); |
The seminar reflected on the work carried out and progress achieved in the area of prevention of accidental water pollution in the ECE region. |
На семинаре были отражены проделанная работа и достигнутый прогресс в области предотвращения аварийного загрязнения вод в регионе ЕЭК. |
Workshop with the Water Convention to discuss the progress achieved in prevention of accidental water pollution 25 years after the Schweizerhalle accident |
Рабочее совещание по обсуждению прогресса, достигнутого в предотвращении аварийного загрязнения вод за 25 лет, прошедших после аварии в Швайцерхалле, с участием органов Конвенции по водам |
Department of Hydrogeology of the Ministry of Natural Resources and Environment, which, as a monitoring centre for chronic and accidental chemical and nuclear pollution of Belarus, initiates alerts/alarms and submits necessary information to the CCRE |
Департамент гидрогеологии министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь, на котором как центре мониторинга хронического и аварийного химического и ядерного загрязнения Беларуси лежит задача сигнализировать об аварии и давать тревожное оповещение, а также представлять ЦУРЧС необходимую информацию; |
Prevention of accidental water pollution - report on progress in the |
В. Предотвращение аварийного загрязнения вод - доклад о ходе работы Совместной специальной группы экспертов по проблемам воды |
MEPC adopted a resolution giving explanatory notes on matters related to the accidental oil outflow performance required under regulation 23. |
КЗМС принял резолюцию, в которой приводятся пояснительные примечания по вопросам, относящимся к показателю аварийного вылива нефтью согласно правилу 23. |
This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices, control of release, accidental release measures, and transport. |
Эта информация может оказаться полезной при ликвидации разливов/россыпей и при оценке способов переработки отходов, предупреждения попадания в окружающую среду, при принятии мер в случае аварийного выброса и при перевозке . |
Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant. |
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечки нефти, вызванные повседневной деятельностью, главным образом в результате деятельности морского транспорта и перерабатывающих предприятий, остаются значительными. |
This information should include the following: physical-chemical properties, reactivity of the cargo, possibility of combustion or reaction with other substances and materials, gases (vapours) that could be released during spillage or fire, accidental release measures, fire-extinguishing measures, etc. |
Эта информация должна включать следующее: физико-химические свойства, реактивность груза, вероятность воспламенения или реакции с другими веществами и материалами, газы (пары), которые могут выделяться в случае разлива или пожара, меры в случае аварийного выброса, меры пожаротушения и т.д. |
It covers not only accidental and operational oil pollution but also different types of pollution by chemicals, goods in packaged form, sewage, garbage and air pollution. |
Она охватывает не только случаи аварийного и/или эксплуатационного загрязнения окружающей среды нефтепродуктами, но также и загрязнение моря жидкими химическими веществами, вредными веществами в упакованной форме, льяльными водами, мусором и загрязнение с судов воздушной среды. |
The latter Ministry is the implementing authority for both the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River and the Sava Convention; both Conventions also cover accidental water pollution. |
Это министерство является органом, занимающимся осуществлением как Конвенции по сотрудничеству в области охраны и устойчивого использования реки Дунай, так и Соглашения по реке Сава; в обоих соглашениях охвачена и проблема аварийного загрязнения вод. |
In that regard we must recognize that incidents arising from the unauthorized acquisition, use, transport or storage of nuclear materials, or attacks on nuclear installations, may have similar consequences to those caused by an accidental release of radiation. |
В этом контексте мы должны признать, что инциденты, связанные с несанкционированным приобретением, использованием, перевозкой или хранением ядерных материалов, или же с нападениями на ядерные установки, могут иметь такие же последствия, как и в случае аварийного выброса радиации. |
Some delegations felt that there was no need to identify accidental releases and indicated that there could be a problem defining what was an accidental release. |
Одни делегации сочли, что нет необходимости выделять аварийные выбросы, указав, что определение аварийного выброса может вызвать проблему. |
The issue of accidental water pollution and related civil liability has come increasingly to the fore as a result of the accidental cyanide spill in Romania in early 2000. |
Вопрос об аварийном загрязнении вод и сопутствующей гражданской ответственности приобрел еще большую актуальность в результате аварийного разлива цианида в начале 2000 года в Румынии. |