The couple came under fire in 2008 when they decided to fund the now-defunct New Village Leadership Academy, a private elementary school located in Calabasas, California. |
В 2008 году пара была подвергнута резкой критике, когда они решили выделить средства частной школе «New Village Leadership Academy», расположенной в Калабасасе, Калифорния. |
In 1955-1956, he studied at the École Nationale Superieur des Beaux Arts in Paris and in 1957 he attended the Düsseldorf Academy of Arts. |
В 1955-1956 годах он обучался в парижской Школе изящных искусств, а в 1957 году - в Дюссельдорфской академии художеств. |
Racially, the county is about 60 percent African-American, but what happens in the public schools is most of the privileged white kids go to the private Lawrence Academy. |
Что касается расовой ситуации, порядка 60 % населения составляют афроамериканцы, но ситуация в средней школе такова, что большинство привелигированных детей белых идут учиться в частную школу Lawrence Academy. |
Steve was a celebrated quarterback for the Fightin' Nuts of Kukui High, a standout at the Naval Academy and a highly decorated Navy SEAL who saw action around the globe. |
Стив был знаменитым защитником "Агрессивных Безумцев" в школе Кукуи Хай, выдающимся выпускником военно-морской академии и многократно награжденным морским котиком, который побывал в горячих точках по всему миру. |
She studied at the Finnish Art Society's Drawing School (1875-81) in Helsinki and at the Royal Swedish Academy of Fine Arts (1881-85) in Stockholm. |
В 1875-1881 годах обучалась в Школе рисования Финского художественного общества (ныне Академия изящных искусств (Хельсинки)), затем в 1881-1885 годах в Шведской Королевской академии свободных искусств в Стокгольме. |
Durst currently teaches literature and history to middle school students at the Principled Academy, a Unification Church sponsored school in San Leandro, California, and is the chairman of the school's board. |
Сейчас Дарст преподает литературу и историю в средней школе в Принсиплд-академии (англ. Principled Academy, принадлежащей Церкви объединения светской школе в Сан-Леандро, Калифорния, и является председателем совета директоров. |
Yumi Hayakawa (早川優美, Hayakawa Yūmi) A new student of Matabi Academy that chose to attend the school because she knew she would be allowed to bring her cat, Kansuke. |
早川優美 Hayakawa Yūmi) - новый студент Академии Матаби, которая приняла решение учиться в школе, потому что она знала, что ей разрешат принести её кошку, Кансукэ. |
In 1899 he went to Madrid, where he attended the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando and became a drawing teacher at the "Escuela Especial de Pintura, Escultura y Grabado", a satellite school of the Academy, in 1904. |
В 1899 году приехал в Мадрид, где учился в Королевской академии изящных искусств Сан-Фернандо, в 1904 году стал учителем рисования в специальной школе живописи, скульптуры и гравюры при данной Академии. |
After a summer studying Shakespeare with the British American Drama Academy in London, she began working with Oscar-nominated actress Lindsay Crouse, who directed her towards the Atlantic Theater Company's two year conservatory program in New York City. |
После лета практики в «British American Drama Academy» в Лондоне, начала работу с номинанткой на премию «Оскар», Линдси Краус, занимающейся своей программой в школе «Atlantic Acting» в Нью-Йорке. |
Princess Grace Dance Academy: In accordance with Princess Grace's wishes, this school offers a multidisciplinary education designed to develop human and artistic potential and to offer students of every nationality the chance to become fully rounded artists and professional dancers. |
Хореографическая академия им. княгини Грейс: В соответствии с пожеланием княгини Грейс в этой школе проводятся занятия по многим дисциплинам с целью развития личности и артистических способностей и создания условий для учащихся всех национальностей, позволяющие им стать профессиональными артистами и танцорами. |
United Nations police also facilitated the participation of 10 Georgian police officers in a modern-policing training course at the Police School of the Estonian Public Service Academy, from 16 May to 14 June. |
Полиция Организации Объединенных Наций также содействовала участию десяти сотрудников грузинской полиции в учебных курсах по вопросам современной полицейской службы в школе полиции эстонской академии государственной службы с 16 мая по 14 июня. |
After graduation from the United States Naval Academy, Cabana attended The Basic School at Marine Corps Base Quantico, Virginia, and completed Naval Flight Officer training at Naval Air Station Pensacola, Florida, in 1972. |
После окончания в Военно-морской Академии США, в Аннаполисе, штат Мэриленд, Кабана прошёл обучение в лётной школе на Базе морской пехоты в «Квантико», штат Виргиния, продолжил - в 1972 году в морской офицерской лётной школе на авиабазе Пенсакола, во Флориде. |
In 1930 he began five years as a schoolmaster in boys' schools: two years at the Larchfield Academy in Helensburgh, Scotland, then three years at the Downs School in the Malvern Hills, where he was a much-loved teacher. |
В 1930 году он начал преподавать в частных школах - два года провел в Академии Ларчфилд в Хеленсборо в Шотландии, и затем три года в Школе Даунз в Малверн Хиллз, где он был очень любим учениками. |
Liviu Rebreanu went to primary school in Maieru (where he was taught by his father), and then in Năsăud and Bistrița, to military school at Sopron and then to the Ludovica Military Academy in Budapest. |
Ливиу обучался в начальной школе в Майеру (где его педагогом был его собственный отец), затем в Нэсэуде и Бистрице, затем в военном училище в Шопроне, затем в военной академии в Будапеште. |
Participated in trainings and seminars in the Business School of Kyiv Mohyla Academy, the Business Master corporation, Infor Manager, and other companies. |
Прошла обучение на тренингах и семинарах в Киево-Могилянской Бизнес Школе, корпорации «Бизнес-мастер», компании «Infor Manager» и др. |
Public meetings at St. George's Cricket Club, 29 March; Somerset Cricket Club, 30 March; Devonshire Recreation Club, 31 March; Cedarbridge Academy, 31 May; Sandy's Secondary Middle School, 1 June; Clearwater Middle School, 2 June 2005 |
Встречи с общественностью в Крикетном клубе Св. Георгия 29 марта; в Сомерсетском крикетном клубе 30 марта; в Девонширском клубе отдыха 31 марта; в Академии Седарбридж 31 мая; в средней школе Сэндиз 1 июня; и в средней школе Клиаруотер 2 июня 2005 года |