She will also meet with non-governmental organizations (NGOs); minority groups; United Nations agencies, bodies and mechanisms; regional and other inter-governmental organizations; and academic, legal, research and policy development centres. |
Кроме того, она будет проводить встречи с неправительственными организациями (НПО); группами меньшинств; учреждениями, органами и механизмами Организации Объединенных Наций; региональными и другими межправительственными организациями; учебными, правовыми и научно-исследовательскими центрами, а также центрами, занимающимися разработкой политики. |
The Committee continued to work with civil society organizations, academic institutions, think tanks and media representatives, using consultations with civil society representatives, participation in meetings organized by civil society organizations and the accreditation of new organizations. |
Комитет продолжал работать с организациями гражданского общества, научными учреждениями, научно-исследовательскими институтами и представителями СМИ, организуя с этой целью консультации с представителями гражданского общества, участвуя в совещаниях, проводимых представителями гражданского общества, и предоставляя аккредитацию новым организациям. |
(c) Establishment and maintenance of contacts with regional organizations, research institutions, non-governmental organizations and members of the academic community interested in the regions concerned; and participation in seminars and other events and activities organized by them. |
с) установление и поддержание контактов с региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, неправительственными организациями и представителями научных кругов, проявляющими интерес к соответствующим регионам; и участие в семинарах и других событиях и мероприятиях, организуемых ими. |
By Governments, national bodies, the private sector, political parties, trade unions, employers' organizations, research and academic institutions, subregional and regional bodies and non-governmental and international organizations: |
Правительствами, национальными органами, частным сектором, политическими партиями, профсоюзами, организациями работодателей, научно-исследовательскими и учебными заведениями, субрегиональными и региональными органами и неправительственными и международными организациями: |
In cooperation with United Nations agencies, national governmental bodies, relevant international actors, universities, academic institutions, research organizations and non-governmental organizations, the Doha International Institute for Family Studies and Development will be guided by the objectives of the International Year of the Family to: |
Действуя в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, национальными государственными органами, соответствующими международными субъектами, университетами, академическими институтами, научно-исследовательскими организациями и неправительственными организациями, Дохинский международный институт семьи и развития будет руководствоваться целями Международного года семьи для: |
Academic exchange among scientific and technological research institutions; |
академические обмены между научно-исследовательскими и техническими учреждениями; |
24.16 To reach a broader segment of the global public, the Division will continue to develop new constituencies, including institutions of higher education and research, through the United Nations Academic Impact initiative. |
24.16 Для обеспечения во всем мире более широкого распространения информации Отдел продолжит налаживать контакты с новыми партнерами, в том числе с высшими учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами, действуя в рамках инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам вклада научного сообщества. |
Moreover, it has contributed to establishing the fundamental basis for further national space research activity led by government research institutes and academic organizations. |
Более того, она способствовала становлению базы для проведения дальнейших национальных космических исследований государственными научно-исследовательскими институтами и академическими учреждениями. |
In many countries, the secret of technology-led growth has been the close links among research laboratories, academic and training institutions and industry. |
Секрет обусловленного техническим прогрессом роста во многих странах заключается в установлении тесных связей между научно-исследовательскими лабораториями, научными учреждениями, учебными заведениями и промышленностью. |
Develop North-South academic partnerships to develop the research capacity on a broad range of water-related issues, including those of quantity and quality and those related to helping people understand the value of water as natural capital. |
Развивать партнерские отношения между научно-исследовательскими учреждениями стран Севера и Юга для создания исследовательского потенциала по широкому кругу связанных с водными ресурсами проблем, включая проблемы качества и количества и вопросы, связанные с оказанием помощи населению в уяснении значения воды как природного капитала. |