The Department continues to expand and deepen its relationship with the academic community, research institutions, civil society organizations and students. |
Департамент продолжает расширять и углублять свои отношения с академическим сообществом, научно-исследовательскими учреждениями, организациями гражданского общества и студентами. |
The independent expert also acknowledges the work of numerous academic, legal, research and independent policy development organizations regarding minority issues. |
Независимый эксперт отмечает также работу по вопросам меньшинств, проводимую многочисленными учебными, правовыми, научно-исследовательскими и независимыми организациями по разработке политики. |
Such research has been initiated and performed by research institutes, academic workplaces, European institutions, non-governmental organizations (NGOs) and international organizations. |
Эти исследования инициировались и велись научно-исследовательскими институтами, академическими учреждениями, европейскими органами, неправительственными (НПО) и международными организациями. |
Collaboration with academic institutions and the use of interns were viewed as the most practical solution given the current financial situation. |
Было отмечено, что сотрудничество с учебными и научно-исследовательскими учреждениями и использование стажеров являются наиболее практичным решением в нынешней финансовой ситуации. |
There has also been greater public interest in family research as well as improved dialogue and cooperation between the research and academic community and policy makers. |
Кроме того, повысился интерес общества к научным исследованиям проблем семьи, расширился диалог и укрепилось сотрудничество между научно-исследовательскими и учебными кругами и директивными органами. |
In order to increase the number of its library documents, the Centre maintained an exchange of documents with some research and academic institutions. |
В целях расширения своего библиотечного фонда Центр продолжал поддерживать связи на основе обмена документами с научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями. |
Commercial interest in sample extraction from the deep sea would be limited to funding research dives by national scientific research organizations or academic institutions and/or collaboration in laboratory research. |
Коммерческая заинтересованность в получении образцов из глубоководных участков ограничивается финансированием исследовательских программ с погружением на глубину, проводимых национальными научно-исследовательскими организациями или учебными заведениями, и/или сотрудничеством в лабораторных исследованиях. |
In the past two years, INSTRAW established close collaboration with diverse academic institutions, research, and training centres outside the United Nations system as part of its new programme activities. |
В последние два года МУНИУЖ в контексте своей новой программной деятельности наладил тесное сотрудничество с различными академическими институтами, научно-исследовательскими и учебными центрами за рамками системы Организации Объединенных Наций. |
The Centre also expanded its contacts and cooperation with governmental and non-governmental organizations, research and academic institutions and other United Nations bodies so as to further the objectives of the Centre. |
Центр расширял также свои контакты и сотрудничество с правительственными и неправительственными организациями, научно-исследовательскими и академическими институтами и другими органами Организации Объединенных Наций для дальнейшей реализации целей, стоящих перед Центром. |
In 2010 the Hanseatic Parliament established the Baltic Sea Academy, a non-profit network of 15 academic institutions with the common goal to bridge the gap between R&D institutions and SMEs. |
В 2010 году Ганзейский Парламент основал Академию Балтийского моря, некоммерческое объединение 15-ти научных учреждений, совместной целью которых является налаживание контакта между научно-исследовательскими организациями и малым и средним бизнесом. |
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. |
Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами. |
We will need to forge even closer ties with civil society, foundations, academic institutions, the media, labour unions, and the private sector. |
Нам будет необходимо налаживать еще более тесные связи с гражданским обществом, фондами, учебными и научно-исследовательскими учреждениями, средствами массовой информации, профсоюзами и частным сектором. |
These are some of the tasks where the link with the national think-tanks and the academic communities, as represented through UNU and other United Nations research entities, is extremely important. |
Перечисленное выше относится к числу тех задач, где связь с национальными научно-исследовательскими центрами и научными кругами, представленными через посредство УООН и других исследовательских подразделений системы, имеет исключительно важное значение. |
Efforts will be made to improve the capacities of counterparts, including civil society and young people, and to increase their involvement in monitoring and evaluation and strengthen relationships with national research and academic institutes. |
Будут предприняты усилия для расширения возможностей партнеров, включая представителей гражданского общества и молодежи, и их более широкого вовлечения в деятельность по контролю и оценке, а также для укрепления связей с национальными научно-исследовательскими и учебными заведения. |
The Division will continue to strive to further strengthen the quality of inspections and evaluations through greater use of subject expertise and partnerships with relevant knowledge centres, for example research and academic institutions. |
Отдел будет и впредь стремиться обеспечивать высокое качество инспекций и оценок путем более широкого использования специалистов по данному предмету и налаживания партнерских отношений с соответствующими центрами знаний, например научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями. |
In order to reach the maximum number of students, partnerships have been established with academic, civil society and research institutions in different regions of the world. |
Чтобы охватить максимальное число студентов, отношения партнерства были установлены с академическими и научно-исследовательскими учреждениями, а также учреждениями гражданского общества в различных регионах мира. |
Furthermore, the limited opportunities for academic exchanges with universities and research centres in the United States hinder the development of professors and school teachers, as well as the flow of scientific information, including the dissemination of results from research or scientific work in general. |
Кроме того, ограничение возможностей для обмена научным опытом с американскими университетами и научно-исследовательскими центрами сдерживает профессиональный рост университетских преподавателей и школьных учителей, а также мешает обмену научной информацией, в том числе распространению результатов научных исследований. |
Considering the multidisciplinary nature of the material, the institutions engaged in the review of the consultation draft were encouraged to discuss the material with relevant agencies in their country responsible for environmental and economic policies and geo-spatial information, research agencies and academic institutions. |
С учетом многодисциплинарного характера материалов учреждениям, участвующим в обзоре проекта документа, по которому проводятся консультации, было предложено обсудить эти материалы с соответствующими национальными учреждениями, ответственными за экологическую и экономическую политику и подготовку геопространственной информации, научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями. |
In line with efforts to build awareness of the MTS and improve coverage of MTS-related topics in the curricula of high-level educational institutions in Asia and the Pacific, the programme's activities, whenever possible, are co-organized with academic institutions or national or international think tanks. |
В рамках усилий по повышению информированности о МТС и расширению охвата тем, связанных с МТС, в высших учебных заведениях в Азиатско-Тихоокеанском регионе мероприятия по Программе, когда это возможно, организуются совместно с академическими учреждениями или национальными или международными научно-исследовательскими центрами. |
(c) Establishing cooperation with academic institutions (universities or research institutes) that could provide low-cost expertise in data management (German approach); |
с) налаживание сотрудничества с научными учреждениями (университетами или научно-исследовательскими институтами), которые могут обеспечить малозатратную экспертизу в области управления данными (немецкий подход); |
Human resource development calls for dynamic partnerships, employing multidisciplinary approaches, among teaching, training and research institutions in academic environments, as well as among governmental, semi-public and community-level agencies involved in planning and policy formulation. |
Для развития людских ресурсов необходимо создавать на основе многоотраслевых подходов отношения динамичного партнерства между академическими учебными и научно-исследовательскими учреждениями, а также между государственными, полугосударственными и общинными учреждениями, участвующими в планировании и разработке политики. |
Because of extreme financial constraints, the Centre's activities have been largely directed towards maintaining contacts and cooperation with governmental and non-governmental organizations, research centres, academic institutions and other United Nations bodies and agencies interested in issues of disarmament and international security. |
Из-за исключительно серьезных финансовых трудностей деятельность Центра была направлена в основном на поддержание контактов и сотрудничества с правительственными и неправительственными организациями, научно-исследовательскими центрами, учебными заведениями и другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, проявляющими интерес к вопросам разоружения и международной безопасности. |
Close cooperation with researchers and the academic community is also essential, as they can make a substantial contribution not only to the pursuit of research on equality policies, but also to the development of theoretical tools, namely for the integration of equality perspectives into overall policies. |
Большое значение имеет также тесное сотрудничество с научно-исследовательскими и академическими институтами, поскольку они могут внести значительный вклад не только в исследование программ обеспечения равенства, но и в разработку теоретических инструментов, в частности, в целях интеграции гендерной перспективы в общеполитические стратегии. |
During the period under review, the Centre initiated new contacts with potential partners within and outside the region, discussing possible cooperation with Governments and regional organizations, research institutes, academic institutions and individual experts, as well as United Nations regional bodies. |
В течение рассматриваемого периода Центр устанавливал новые контакты с потенциальными партнерами в регионе и за его пределами, обсуждая возможности сотрудничества с правительствами и региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, научными учреждениями и отдельными экспертами, а также региональными органами системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the component will continue to develop partnerships with other United Nations and international actors, security services, colleges, research and academic institutions, security associations and others. |
Помимо этого, данный компонент будет продолжать налаживать партнерские отношения с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и международными субъектами, службами безопасности, учебными заведениями, научно-исследовательскими и академическими учреждениями, ассоциациями служб безопасности и другими сторонами. |